Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
The next task was to make the cabin habitable , and to this end it was decided to at once remove the gruesome relics of the tragedy which had taken place there on some bygone day .

Следующей задачей было сделать каюту обитаемой, и для этого было решено немедленно убрать страшные остатки трагедии, случившейся там в былые дни.
2 unread messages
Professor Porter and Mr. Philander were deeply interested in examining the skeletons . The two larger , they stated , had belonged to a male and female of one of the higher white races .

Профессор Портер и мистер Филандер были глубоко заинтересованы в изучении скелетов. Они утверждали, что два более крупных принадлежали мужчине и женщине одной из высших белых рас.
3 unread messages
The smallest skeleton was given but passing attention , as its location , in the crib , left no doubt as to its having been the infant offspring of this unhappy couple .

На самый маленький скелет обратили внимание, но мимоходом, так как его расположение в колыбели не оставляло сомнений в том, что это младенческий отпрыск этой несчастной пары.
4 unread messages
As they were preparing the skeleton of the man for burial , Clayton discovered a massive ring which had evidently encircled the man 's finger at the time of his death , for one of the slender bones of the hand still lay within the golden bauble .

Когда они готовили скелет мужчины к погребению, Клейтон обнаружил массивное кольцо, которое, очевидно, окружало палец мужчины в момент его смерти, поскольку одна из тонких костей руки все еще находилась внутри золотой безделушки.
5 unread messages
Picking it up to examine it , Clayton gave a cry of astonishment , for the ring bore the crest of the house of Greystoke .

Подняв его, чтобы осмотреть, Клейтон вскрикнул от изумления, потому что на кольце был изображен герб дома Грейсток.
6 unread messages
At the same time , Jane discovered the books in the cupboard , and on opening the fly-leaf of one of them saw the name , JOHN CLAYTON , LONDON .

В то же время Джейн обнаружила книги в шкафу и, открыв форзац одной из них, увидела имя: ДЖОН КЛЕЙТОН, ЛОНДОН.
7 unread messages
In a second book which she hurriedly examined was the single name , GREYSTOKE .

Во второй книге, которую она торопливо просмотрела, было единственное имя — ГРЕЙСТОК.
8 unread messages
" Why , Mr. Clayton , " she cried , " what does this mean ? Here are the names of some of your own people in these books . "

«Почему, мистер Клейтон, — воскликнула она, — что это значит? Вот имена некоторых из ваших людей в этих книгах».
9 unread messages
" And here , " he replied gravely , " is the great ring of the house of Greystoke which has been lost since my uncle , John Clayton , the former Lord Greystoke , disappeared , presumably lost at sea . "

«А вот здесь, — серьезно ответил он, — большое кольцо дома Грейстоков, которое было утеряно с тех пор, как мой дядя, Джон Клейтон, бывший лорд Грейстоук, исчез, предположительно потерявшись в море».
10 unread messages
" But how do you account for these things being here , in this savage African jungle ? " exclaimed the girl .

«Но как вы объясните, что эти твари оказались здесь, в этих диких африканских джунглях?» — воскликнула девушка.
11 unread messages
" There is but one way to account for it , Miss Porter , " said Clayton . " The late Lord Greystoke was not drowned . He died here in this cabin and this poor thing upon the floor is all that is mortal of him . "

"Есть только один способ объяснить это, мисс Портер," сказал Клейтон. «Покойный лорд Грейсток не утонул. Он умер здесь, в этой каюте, и это бедняжка на полу — все, что от него смертно».
12 unread messages
" Then this must have been Lady Greystoke , " said Jane reverently , indicating the poor mass of bones upon the bed .

"Тогда это, должно быть, была леди Грейсток," благоговейно сказала Джейн, указывая на бедную груду костей на кровати.
13 unread messages
" The beautiful Lady Alice , " replied Clayton , " of whose many virtues and remarkable personal charms I often have heard my mother and father speak . Poor woman , " he murmured sadly .

-- Прекрасная леди Элис, -- ответил Клейтон, -- о многочисленных добродетелях и замечательном личном обаянии которой я часто слышал от отца и матери. Бедная женщина, — грустно пробормотал он.
14 unread messages
With deep reverence and solemnity the bodies of the late Lord and Lady Greystoke were buried beside their little African cabin , and between them was placed the tiny skeleton of the baby of Kala , the ape .

С глубоким почтением и торжественностью тела покойных лорда и леди Грейсток были погребены рядом с их маленькой африканской хижиной, а между ними был помещен крошечный скелет детеныша Калы, обезьяны.
15 unread messages
As Mr. Philander was placing the frail bones of the infant in a bit of sail cloth , he examined the skull minutely . Then he called Professor Porter to his side , and the two argued in low tones for several minutes .

Помещая хрупкие кости младенца в кусок парусины, мистер Филандер внимательно осмотрел череп. Затем он подозвал к себе профессора Портера, и они несколько минут вполголоса спорили.
16 unread messages
" Most remarkable , most remarkable , " said Professor Porter .

«Самый замечательный, самый замечательный», — сказал профессор Портер.
17 unread messages
" Bless me , " said Mr. Philander , " we must acquaint Mr. Clayton with our discovery at once . "

-- Благослови меня, -- сказал мистер Филандер, -- мы должны немедленно сообщить мистеру Клейтону о нашем открытии.
18 unread messages
" Tut , tut , Mr. Philander , tut , tut ! " remonstrated Professor Archimedes Q. Porter . " ' Let the dead past bury its dead . ' "

"Тут, тью, мистер Филандер, тью, тью!" возразил профессор Архимед К. Портер. " «Пусть мертвое прошлое хоронит своих мертвецов».
19 unread messages
And so the white-haired old man repeated the burial service over this strange grave , while his four companions stood with bowed and uncovered heads about him .

И вот седовласый старик повторил отпевание над этой странной могилой, а четверо его товарищей стояли вокруг него с опущенными и непокрытыми головами.
20 unread messages
From the trees Tarzan of the Apes watched the solemn ceremony ; but most of all he watched the sweet face and graceful figure of Jane Porter .

С деревьев Тарзан из племени обезьян наблюдал за торжественной церемонией; но больше всего он смотрел на милое лицо и грациозную фигуру Джейн Портер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому