Эдгар Райс Берроуз
Эдгар Райс Берроуз

Тарзан, приёмыш обезьян / Tarzan, adoptee of the monkeys B1

1 unread messages
D'Arnot , only too willing to attempt the journey , wrote :

Д'Арно, слишком желавший отправиться в путешествие, писал:
2 unread messages
But you can not carry me all the distance through this tangled forest .

Но ты не сможешь нести меня все это расстояние через этот запутанный лес.
3 unread messages
Tarzan laughed .

Тарзан рассмеялся.
4 unread messages
" MAIS OUI , " he said , and D'Arnot laughed aloud to hear the phrase that he used so often glide from Tarzan 's tongue .

— MAIS OUI, — сказал он, и д'Арно громко рассмеялся, услышав фразу, которую он так часто использовал, сорвавшуюся с языка Тарзана.
5 unread messages
So they set out , D'Arnot marveling as had Clayton and Jane at the wondrous strength and agility of the apeman .

Итак, они отправились в путь, д'Арно, как и Клейтон и Джейн, восхищался удивительной силой и ловкостью обезьяночеловека.
6 unread messages
Mid-afternoon brought them to the clearing , and as Tarzan dropped to earth from the branches of the last tree his heart leaped and bounded against his ribs in anticipation of seeing Jane so soon again .

Полдень привел их на поляну, и когда Тарзан упал на землю с ветвей последнего дерева, его сердце подпрыгнуло и забилось в ребрах в предвкушении скорой встречи с Джейн.
7 unread messages
No one was in sight outside the cabin , and D'Arnot was perplexed to note that neither the cruiser nor the Arrow was at anchor in the bay .

За пределами каюты никого не было видно, и д’Арно с недоумением заметил, что ни крейсер, ни «Стрела» не стоят на якоре в бухте.
8 unread messages
An atmosphere of loneliness pervaded the spot , which caught suddenly at both men as they strode toward the cabin .

Атмосфера одиночества пронизала это место, которое внезапно настигло обоих мужчин, когда они шли к хижине.
9 unread messages
Neither spoke , yet both knew before they opened the closed door what they would find beyond .

Ни один из них не говорил, но оба знали еще до того, как открыли закрытую дверь, что они найдут за ней.
10 unread messages
Tarzan lifted the latch and pushed the great door in upon its wooden hinges . It was as they had feared . The cabin was deserted .

Тарзан поднял щеколду и толкнул большую дверь на деревянных петлях. Как они и опасались. Кабина была пуста.
11 unread messages
The men turned and looked at one another . D'Arnot knew that his people thought him dead ; but Tarzan thought only of the woman who had kissed him in love and now had fled from him while he was serving one of her people .

Мужчины повернулись и посмотрели друг на друга. Д'Арно знал, что его люди считают его мертвым; но Тарзан думал только о женщине, которая с любовью поцеловала его и теперь убежала от него, пока он служил одному из ее людей.
12 unread messages
A great bitterness rose in his heart . He would go away , far into the jungle and join his tribe . Never would he see one of his own kind again , nor could he bear the thought of returning to the cabin .

В его сердце поднялась великая горечь. Он уйдет далеко в джунгли и присоединится к своему племени. Никогда больше он не увидит себе подобных и не вынесет мысли о возвращении в хижину.
13 unread messages
He would leave that forever behind him with the great hopes he had nursed there of finding his own race and becoming a man among men .

Он навсегда оставит это позади с великими надеждами, которые он лелеял там, найти свою собственную расу и стать мужчиной среди людей.
14 unread messages
And the Frenchman ? D'Arnot ? What of him ? He could get along as Tarzan had . Tarzan did not want to see him more . He wanted to get away from everything that might remind him of Jane .

А француз? Д'Арно? Что с ним? Он мог ладить, как Тарзан. Тарзан больше не хотел его видеть. Он хотел уйти от всего, что могло напомнить ему о Джейн.
15 unread messages
As Tarzan stood upon the threshold brooding , D'Arnot had entered the cabin . Many comforts he saw that had been left behind . He recognized numerous articles from the cruiser -- a camp oven , some kitchen utensils , a rifle and many rounds of ammunition , canned foods , blankets , two chairs and a cot -- and several books and periodicals , mostly American .

Когда Тарзан, задумавшись, стоял на пороге, в каюту вошел д'Арно. Многие удобства, которые он видел, остались позади. Он узнал многочисленные предметы с крейсера — походную печь, несколько кухонных принадлежностей, винтовку и много патронов, консервы, одеяла, два стула и раскладушку — и несколько книг и периодических изданий, в основном американских.
16 unread messages
" They must intend returning , " thought D'Arnot .

«Должно быть, они собираются вернуться», — подумал д'Арно.
17 unread messages
He walked over to the table that John Clayton had built so many years before to serve as a desk , and on it he saw two notes addressed to Tarzan of the Apes .

Он подошел к столу, который Джон Клейтон построил много лет назад, чтобы он служил письменным столом, и увидел на нем две записки, адресованные Тарзану из племени обезьян.
18 unread messages
One was in a strong masculine hand and was unsealed . The other , in a woman 's hand , was sealed .

Один был в сильной мужской руке и был распечатан. Другой, в женской руке, был запечатан.
19 unread messages
" Here are two messages for you , Tarzan of the Apes , " cried D'Arnot , turning toward the door ; but his companion was not there .

"Вот два сообщения для вас, Тарзан из обезьян," воскликнул д'Арно, поворачиваясь к двери; но его спутника там не было.
20 unread messages
D'Arnot walked to the door and looked out . Tarzan was nowhere in sight . He called aloud but there was no response .

Д'Арно подошел к двери и выглянул наружу. Тарзана нигде не было видно. Он громко позвал, но ответа не последовало.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому