Эдгар Алан По

Бочонок амонтильядо / The barrel of amontillado B2

1 unread messages
" I drink , " he said , " to the buried that repose around us . "

«Я пью, — сказал он, — за погребенных, которые покоятся вокруг нас».
2 unread messages
" And I to your long life . "

«И я за вашу долгую жизнь».
3 unread messages
He again took my arm , and we proceeded .

Он снова взял меня за руку, и мы пошли дальше.
4 unread messages
" These vaults , " he said , " are extensive . "

«Эти хранилища, — сказал он, — обширны».
5 unread messages
" The Montresors , " I replied , " were a great and numerous family . "

«Монрезоры, — ответил я, — были большой и многочисленной семьей».
6 unread messages
" I forget your arms . "

— Я забыл твои руки.
7 unread messages
" A huge human foot d'or , in a field azure ; the foot crushes a serpent rampant whose fangs are imbedded in the heel . "

«Огромный человеческий фут в лазурном поле; нога сокрушает безудержную змею, клыки которой вонзились в пяту».
8 unread messages
" And the motto ? "

«А девиз?»
9 unread messages
" Nemo me impune lacessit . "

«Никто не провоцирует меня безнаказанно».
10 unread messages
" Good ! " he said .

"Хороший!" он сказал.
11 unread messages
The wine sparkled in his eyes and the bells jingled . My own fancy grew warm with the Medoc . We had passed through long walls of piled skeletons , with casks and puncheons intermingling , into the inmost recesses of the catacombs . I paused again , and this time I made bold to seize Fortunato by an arm above the elbow .

Вино сверкало в его глазах, и колокольчики звенели. Моя собственная фантазия горячилась вместе с Медоком. Мы прошли сквозь длинные стены, сложенные из скелетов, перемешанных с бочками и пуншами, в самые сокровенные уголки катакомб. Я снова остановился и на этот раз осмелился схватить Фортунато за руку выше локтя.
12 unread messages
" The nitre ! " I said ; " see , it increases . It hangs like moss upon the vaults . We are below the river 's bed . The drops of moisture trickle among the bones . Come , we will go back ere it is too late . Your cough -- "

"Интерьер!" Я сказал; «Видите, оно увеличивается. Он висит на сводах, как мох. Мы находимся ниже русла реки. Капли влаги стекают по костям. Пойдем, мы вернемся, пока не стало слишком поздно. Твой кашель...
13 unread messages
" It is nothing , " he said ; " let us go on . But first , another draught of the Medoc . "

«Это ничего», сказал он; «Давайте продолжим. Но сначала еще один глоток Медока.
14 unread messages
I broke and reached him a flagon of De Grave . He emptied it at a breath . His eyes flashed with a fierce light . He laughed and threw the bottle upwards with a gesticulation I did not understand .

Я сломал и протянул ему бутылку Де Грава. Он опорожнил его на одном дыхании. Его глаза сверкнули яростным светом. Он засмеялся и швырнул бутылку вверх жестикуляцией, которую я не понял.
15 unread messages
I looked at him in surprise . He repeated the movement -- a grotesque one .

Я посмотрел на него с удивлением. Он повторил движение — гротескное.
16 unread messages
" You do not comprehend ? " he said .

— Ты не понимаешь? он сказал.
17 unread messages
" Not I , " I replied .

«Не я», — ответил я.
18 unread messages
" Then you are not of the brotherhood . "

— Тогда ты не из Братства.
19 unread messages
" How ? "

"Как?"
20 unread messages
" You are not of the masons . "

«Вы не из масонов».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому