Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
He nods , his eyes alive with wicked humor . I flush , and my gaze strays to his snug jeans .

Он кивает, его глаза полны злого юмора. Я краснею, и мой взгляд падает на его облегающие джинсы.
2 unread messages
“ Coveralls , ” I reply , and I know I ’ m no longer screening what ’ s coming out of my mouth .

«Комбинезон», — отвечаю я и знаю, что больше не слежу за тем, что выходит из моего рта.
3 unread messages
He raises an eyebrow , amused yet again .

Он поднимает бровь, снова забавляясь.
4 unread messages
“ You wouldn ’ t want to ruin your clothing . ” I gesture vaguely in the direction of his jeans .

«Не хотелось бы испортить свою одежду». Я неопределенно указываю на его джинсы.
5 unread messages
“ I could always take them off . ” He smirks .

«Я всегда могу их снять». Он ухмыляется.
6 unread messages
“ Um . ” I feel the color in my cheeks rising again . I must be the color of The Communist Manifesto . Stop talking .

"Один." Я чувствую, как мои щеки снова краснеют. Я должен быть цветом Коммунистического Манифеста. Перестаньте разговаривать.
7 unread messages
Stop talking NOW .

Перестаньте говорить СЕЙЧАС.
8 unread messages
“ I ’ ll take some coveralls . Heaven forbid I should ruin any clothing , ” he says dryly .

«Я возьму комбинезон. Не дай бог мне испортить одежду, — сухо говорит он.
9 unread messages
I try to dismiss the unwelcome image of him without jeans .

Я пытаюсь отбросить нежелательный образ его без джинсов.
10 unread messages
“ Do you need anything else ? ” I squeak as I hand him the blue coveralls .

"Тебе нужно что-то еще?" Я вскрикиваю, протягивая ему синий комбинезон.
11 unread messages
He ignores my inquiry .

Он игнорирует мой запрос.
12 unread messages
“ How ’ s the article coming along ? ”

— Как продвигается статья?
13 unread messages
He ’ s finally asked me an easy question , away from all the innuendo and the confusing double - talk … a question I can answer . I grasp it tightly with two hands as if it were a life raft , and I go for honesty .

Наконец-то он задал мне простой вопрос, без всяких инсинуаций и сбивающих с толку двусмысленностей… вопрос, на который я могу ответить. Я крепко хватаю его двумя руками, как будто это спасательный плот, и стремлюсь к честности.
14 unread messages
“ I ’ m not writing it , Katherine is . Miss Kavanagh . My roommate , she ’ s the writer . She ’ s very happy with it . She ’ s the editor of the newspaper , and she was devastated that she couldn ’ t do the interview in person . ” I feel like I ’ ve come up for air — at last , a normal topic of conversation . “ Her only concern is that she doesn ’ t have any original photographs of you . ”

«Это не я пишу, это Кэтрин. Мисс Кавана. Моя соседка по комнате, она писательница. Она очень этому рада. Она редактор газеты и была расстроена тем, что не смогла дать интервью лично». У меня такое чувство, словно я поднялся на воздух — наконец-то нормальная тема для разговора. «Ее беспокоит только то, что у нее нет оригинальных твоих фотографий».
15 unread messages
“ What sort of photographs does she want ? ”

«Какие фотографии ей нужны?»
16 unread messages
Okay . I hadn ’ t factored in this response . I shake my head , because I just don ’ t know .

Хорошо. Я не учел этот ответ. Я качаю головой, потому что просто не знаю.
17 unread messages
“ Well , I ’ m around . Tomorrow , perhaps … ”

«Ну, я рядом. Завтра, возможно…»
18 unread messages
“ You ’ d be willing to do a photo shoot ? ” My voice is squeaky again . Kate will be in seventh heaven if I can pull this off . And you might see him again tomorrow , that dark place at the base of my brain whispers seductively at me . I dismiss the thought — of all the silly , ridiculous …

«Вы бы согласились сделать фотосессию?» Мой голос снова скрипучий. Кейт будет на седьмом небе от счастья, если мне удастся это осуществить. «И завтра ты, возможно, снова увидишь его», — соблазнительно шепчет мне это темное место в глубине моего мозга. Я отбрасываю мысль — обо всем глупом, нелепом…
19 unread messages
“ Kate will be delighted — if we can find a photographer . ” I ’ m so pleased , I smile at him broadly . His lips part , like he ’ s taking a sharp intake of breath , and he blinks .

«Кейт будет рада, если мы сможем найти фотографа». Мне так приятно, я широко ему улыбаюсь. Его губы приоткрываются, как будто он делает резкий вдох, и моргает.
20 unread messages
For a fraction of a second , he looks lost somehow , and the Earth shifts slightly on its axis , the tectonic plates sliding into a new position .

На долю секунды он выглядит каким-то потерянным, а Земля слегка смещается вокруг своей оси, тектонические плиты сдвигаются в новое положение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому