Э. Л. Джеймс
Э. Л. Джеймс

Пятьдесят оттенков серого / Fifty Shades of Grey B2

1 unread messages
“ Me , too . Men , ” she says in mock disgust . “ They ’ re animals . ” We both laugh .

"Я тоже. Мужчины», — говорит она с притворным отвращением. «Они животные». Мы оба смеемся.
2 unread messages
“ You ’ re sore ? ” I exclaim .

«Тебе больно?» - восклицаю я.
3 unread messages
“ Yes … overuse . ”

«Да… злоупотребление».
4 unread messages
I giggle .

Я хихикаю.
5 unread messages
“ Tell me about Elliot the overuser , ” I ask when I ’ ve stopped giggling . Oh , I can feel myself relaxing for the first time since I was in line at the bar … before the phone call that started all this — when I was admiring Mr .

— Расскажи мне об Эллиоте-злоупотребителе, — прошу я, когда перестаю хихикать. О, я чувствую, что расслабляюсь впервые с тех пор, как стояла в очереди в баре… до телефонного звонка, с которого все это началось, – когда я восхищалась мистером Джонсом.
6 unread messages
Grey from afar . Happy , uncomplicated days .

Серый издалека. Счастливых, несложных дней.
7 unread messages
Kate blushes . Oh my … Katherine Agnes Kavanagh goes all Anastasia Rose Steele on me . She gives me a dewy - eyed look . I ’ ve never seen her react this way to a man before . My jaw drops to the floor . Where ’ s Kate ; what have you done with her ?

Кейт краснеет. О боже… Кэтрин Агнес Кавана бросает на меня всю Анастейшу Роуз Стил. Она смотрит на меня влажными глазами. Я никогда раньше не видел, чтобы она так реагировала на мужчину. Моя челюсть падает на пол. Где Кейт? что ты с ней сделал?
8 unread messages
“ Oh , Ana , ” she gushes . “ He ’ s just so … everything . And when we … oh … really good . ” She can hardly string a sentence together , she ’ s got it so bad .

«О, Ана», — восклицает она. «Он просто такой… все. И когда нам… ох… действительно хорошо. Она с трудом может связать предложение, настолько у нее это плохо получается.
9 unread messages
“ I think you ’ re trying to tell me that you like him . ”

— Я думаю, ты пытаешься сказать мне, что он тебе нравится.
10 unread messages
She nods , grinning like a lunatic .

Она кивает, ухмыляясь, как сумасшедшая.
11 unread messages
“ And I ’ m seeing him on Saturday . He ’ s going to help us move . ” She clasps her hands together , leaps up off the couch , and pirouettes to the window . Moving . Crap — I ’ d forgotten all about that , even with the packing cases surrounding us .

— И я встречаюсь с ним в субботу. Он поможет нам переехать. Она сжимает руки вместе, вскакивает с дивана и делает пируэт к окну. Движущийся. Черт, я совсем забыл об этом, даже несмотря на то, что нас окружали упаковочные ящики.
12 unread messages
“ That ’ s helpful of him , ” I say appreciatively . I can get to know him , too . Perhaps he can give me more insight into his strange , disturbing brother .

— Это очень полезно с его стороны, — говорю я одобрительно. Я тоже могу с ним познакомиться. Возможно, он сможет дать мне больше информации о своем странном, тревожном брате.
13 unread messages
“ So what did you do last night ? ” I ask . She cocks her head at me and raises her eyebrows in a what - do - think - stupid look .

— Так что ты делал вчера вечером? Я спрашиваю. Она наклоняет голову и поднимает брови с выражением «что-думаешь-глупым».
14 unread messages
“ Pretty much what you did , though we had dinner first . ” She grins at me . “ Are you okay really ? You look kind of overwhelmed . ”

— Примерно то же самое, что и ты, хотя сначала мы поужинали. Она усмехается мне. «С тобой правда все в порядке? Ты выглядишь каким-то ошеломленным.
15 unread messages
“ I feel overwhelmed . Christian is very intense . ”

«Я чувствую себя подавленным. Кристиан очень напряженный».
16 unread messages
“ Yeah , I could see how he could be . But he was good to you ? ”

«Да, я видел, каким он может быть. Но он был добр к тебе?
17 unread messages
“ Yes , ” I reassure her . “ I ’ m really hungry , shall I cook ? ”

— Да, — успокаиваю я ее. «Я очень голоден, мне готовить?»
18 unread messages
She nods and picks up two more books to pack .

Она кивает и берет с собой еще две книги.
19 unread messages
“ What do you want to do with the fourteen - thousand - dollar books ? ” she asks .

«Что вы хотите делать с книгами за четырнадцать тысяч долларов?» она спрашивает.
20 unread messages
“ I ’ m going to return them to him . ”

— Я собираюсь вернуть их ему.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому