Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
" You see now , my queenly Blanche , " began Lady Ingram , " she encroaches . Be advised , my angel girl -- and -- "

- Вот видите, моя королева Бланш, - начала леди Ингрэм, - она ​​вторгается. Имей ввиду, моя девочка-ангелочек... и...
2 unread messages
" Show her into the library , of course , " cut in the " angel girl . " " It is not my mission to listen to her before the vulgar herd either : I mean to have her all to myself . Is there a fire in the library ? "

«Конечно, проводите ее в библиотеку», — вмешалась «девочка-ангел». «В мои обязанности также не входит выслушивать ее перед пошлым стадом: я хочу, чтобы она была полностью предоставлена ​​мне. В библиотеке пожар?»
3 unread messages
" Yes , ma'am -- but she looks such a tinkler . "

«Да, мэм, но она выглядит такой болтуной».
4 unread messages
" Cease that chatter , blockhead ! and do my bidding . "

«Прекрати эту болтовню, болван! и выполняй мои приказания».
5 unread messages
Again Sam vanished ; and mystery , animation , expectation rose to full flow once more .

Сэм снова исчез; и тайна, оживление, ожидание снова достигли полного расцвета.
6 unread messages
" She 's ready now , " said the footman , as he reappeared . " She wishes to know who will be her first visitor . "

«Теперь она готова», сказал лакей, когда он снова появился. «Она желает знать, кто будет ее первым посетителем».
7 unread messages
" I think I had better just look in upon her before any of the ladies go , " said Colonel Dent .

«Думаю, мне лучше просто заглянуть к ней, прежде чем кто-нибудь из дам уйдет», — сказал полковник Дент.
8 unread messages
" Tell her , Sam , a gentleman is coming . "

— Скажи ей, Сэм, что придет джентльмен.
9 unread messages
Sam went and returned .

Сэм ушел и вернулся.
10 unread messages
" She says , sir , that she 'll have no gentlemen ; they need not trouble themselves to come near her ; nor , " he added , with difficulty suppressing a titter , " any ladies either , except the young , and single . "

"Она говорит, сэр, что у нее не будет джентльменов; им не нужно утруждать себя приближением к ней; также, - добавил он, с трудом подавляя хихиканье, - никаких дам, кроме молодых и одиноких".
11 unread messages
" By Jove , she has taste ! " exclaimed Henry Lynn .

«Ей-богу, у нее есть вкус!» воскликнул Генри Линн.
12 unread messages
Miss Ingram rose solemnly : " I go first , " she said , in a tone which might have befitted the leader of a forlorn hope , mounting a breach in the van of his men .

Мисс Ингрэм торжественно поднялась: «Я иду первой», — сказала она тоном, который мог бы подобать лидеру безнадежной надежды, прорывающему брешь в авангарде своих людей.
13 unread messages
" Oh , my best ! oh , my dearest ! pause -- reflect ! " was her mama 's cry ; but she swept past her in stately silence , passed through the door which Colonel Dent held open , and we heard her enter the library .

«О, мой лучший! о, мой дорогой! пауза — подумай!» был крик ее матери; но она пронеслась мимо нее в величественном молчании, прошла в дверь, которую полковник Дент держал открытой, и мы услышали, как она вошла в библиотеку.
14 unread messages
A comparative silence ensued . Lady Ingram thought it " le cas " to wring her hands : which she did accordingly . Miss Mary declared she felt , for her part , she never dared venture . Amy and Louisa Eshton tittered under their breath , and looked a little frightened .

Наступило сравнительное молчание. Леди Ингрэм подумала, что заламывать руки — это «le cas», что она и сделала. Мисс Мэри заявила, что, со своей стороны, она никогда не осмелится рискнуть. Эми и Луиза Эштон хихикали себе под нос и выглядели немного испуганными.
15 unread messages
The minutes passed very slowly : fifteen were counted before the library-door again opened . Miss Ingram returned to us through the arch .

Минуты тянулись очень медленно: отсчитали пятнадцать, прежде чем дверь библиотеки снова открылась. Мисс Ингрэм вернулась к нам через арку.
16 unread messages
Would she laugh ? Would she take it as a joke ? All eyes met her with a glance of eager curiosity , and she met all eyes with one of rebuff and coldness ; she looked neither flurried nor merry : she walked stiffly to her seat , and took it in silence .

Будет ли она смеяться? Воспримет ли она это как шутку? Все взгляды встретились с ней взглядами жадного любопытства, а она встретила все взгляды отпором и холодностью; она не выглядела ни взволнованной, ни веселой: она чопорно подошла к своему месту и молча села.
17 unread messages
" Well , Blanche ? " said Lord Ingram .

— Ну что, Бланш? — сказал лорд Ингрэм.
18 unread messages
" What did she say , sister ? " asked Mary .

— Что она сказала, сестра? — спросила Мэри.
19 unread messages
" What did you think ? How do you feel ? -- Is she a real fortune-teller ? " demanded the Misses Eshton .

"Ваше мнение? Как вы себя чувствуете? — Она настоящая гадалка?» — потребовали мисс Эштон.
20 unread messages
" Now , now , good people , " returned Miss Ingram , " do n't press upon me .

«Ну-ну, добрые люди, — ответила мисс Ингрэм, — не давите на меня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому