" Yes , " said the good lady , who now knew what ground we were upon , " and I am daily thankful for the choice Providence led me to make . Miss Eyre has been an invaluable companion to me , and a kind and careful teacher to Adele . "
«Да», сказала добрая леди, которая теперь знала, на каком месте мы находимся, «и я каждый день благодарна за выбор, который Провидение заставило меня сделать. Мисс Эйр была для меня бесценным компаньоном и добрым и внимательным учителем для Адель».
" Do n't trouble yourself to give her a character , " returned Mr. Rochester : " eulogiums will not bias me ; I shall judge for myself . She began by felling my horse . "
«Не утруждайте себя описанием ее характера, — возразил мистер Рочестер, — панегирики не повлияют на меня; я буду судить сам. Она начала с того, что срубила мою лошадь».
" You have lived the life of a nun : no doubt you are well drilled in religious forms ; -- Brocklehurst , who I understand directs Lowood , is a parson , is he not ? "
«Вы прожили жизнь монахини: вы, без сомнения, хорошо обучены религиозным формам; — Броклхерст, который, как я понимаю, руководит Ловудом, является священником, не так ли?»
" I disliked Mr. Brocklehurst ; and I was not alone in the feeling . He is a harsh man ; at once pompous and meddling ; he cut off our hair ; and for economy 's sake bought us bad needles and thread , with which we could hardly sew . "
«Мне не нравился мистер Броклхерст, и я был не одинок в этом чувстве. Он суровый человек; одновременно напыщенный и назойливый; он отрезал нам волосы; и из экономии купили нам плохие иголки и нитки, которыми мы едва умели шить».