Шарлотта Бронте
Шарлотта Бронте

Джэйн Эйр / Jane Eyre C1

1 unread messages
" I like it , " she answered , after a pause of a second or two , during which she examined me .

«Мне это нравится», — ответила она после паузы в секунду или две, во время которой она меня осматривала.
2 unread messages
" What is it about ? " I continued . I hardly know where I found the hardihood thus to open a conversation with a stranger ; the step was contrary to my nature and habits : but I think her occupation touched a chord of sympathy somewhere ; for I too liked reading , though of a frivolous and childish kind ; I could not digest or comprehend the serious or substantial .

"О чем это?" Я продолжил. Едва ли я знаю, где я нашел в себе смелость так завязать разговор с незнакомцем; шаг был против моей природы и привычек; но, думаю, ее занятие затронуло где-то струну сочувствия; ибо я тоже любил чтение, хотя и легкомысленное и детское; Я не мог переварить или осознать серьёзное и существенное.
3 unread messages
" You may look at it , " replied the girl , offering me the book .

«Вы можете посмотреть на это», — ответила девушка, протягивая мне книгу.
4 unread messages
I did so ; a brief examination convinced me that the contents were less taking than the title : " Rasselas " looked dull to my trifling taste ; I saw nothing about fairies , nothing about genii ; no bright variety seemed spread over the closely-printed pages . I returned it to her ; she received it quietly , and without saying anything she was about to relapse into her former studious mood : again I ventured to disturb her --

Я так и сделал; беглый осмотр убедил меня, что содержание менее захватывающее, чем название: «Расселас» выглядело скучным, на мой пустяковый вкус; Я ничего не видел ни о феях, ни о гениях; Никакое яркое разнообразие, казалось, не распространялось на мелко напечатанные страницы. Я вернул ей это; она приняла это спокойно и, ничего не сказав, собиралась снова вернуться к своему прежнему прилежному настроению: я снова осмелился ее потревожить —
5 unread messages
" Can you tell me what the writing on that stone over the door means ? What is Lowood Institution ? "

«Можете ли вы сказать мне, что означает надпись на камне над дверью? Что такое Институт Ловуда?»
6 unread messages
" This house where you are come to live . "

«Этот дом, в котором вы приехали жить».
7 unread messages
" And why do they call it Institution ? Is it in any way different from other schools ? "

«И почему они называют это учреждением? Отличается ли она чем-нибудь от других школ?»
8 unread messages
" It is partly a charity-school : you and I , and all the rest of us , are charity-children . I suppose you are an orphan : are not either your father or your mother dead ? "

«Отчасти это благотворительная школа: мы с вами и все остальные — дети благотворительности. Полагаю, ты сирота: разве ни твой отец, ни твоя мать не умерли?»
9 unread messages
" Both died before I can remember . "

«Оба умерли прежде, чем я смог вспомнить».
10 unread messages
" Well , all the girls here have lost either one or both parents , and this is called an institution for educating orphans . "

«Ну, здесь все девочки потеряли либо одного, либо обоих родителей, и это называется учреждением воспитания сирот».
11 unread messages
" Do we pay no money ? Do they keep us for nothing ? "

«Мы не платим денег? Нас держат ни за что?»
12 unread messages
" We pay , or our friends pay , fifteen pounds a year for each . "

«Мы платим, или наши друзья платят пятнадцать фунтов в год за каждого».
13 unread messages
" Then why do they call us charity-children ? "

«Тогда почему нас называют детьми милосердия?»
14 unread messages
" Because fifteen pounds is not enough for board and teaching , and the deficiency is supplied by subscription . "

«Потому что пятнадцати фунтов недостаточно для питания и обучения, а недостаток восполняется по подписке».
15 unread messages
" Who subscribes ? "

«Кто подписывается?»
16 unread messages
" Different benevolent-minded ladies and gentlemen in this neighbourhood and in London . "

«Разные доброжелательные дамы и господа в этом районе и в Лондоне».
17 unread messages
" Who was Naomi Brocklehurst ? "

«Кем была Наоми Броклхерст?»
18 unread messages
" The lady who built the new part of this house as that tablet records , and whose son overlooks and directs everything here . "

«Женщина, которая построила новую часть этого дома, как записано на табличке, и чей сын наблюдает и руководит всем здесь».
19 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
20 unread messages
" Because he is treasurer and manager of the establishment . "

«Потому что он казначей и управляющий заведения».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому