Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба / Posthumous notes of the Pickwick Club B2

1 unread messages
‘ And such a man to speak , ’ said Mr . Muzzle . ‘ How his ideas flow , don ’ t they ? ’

— И такой человек говорит, — сказал мистер Мазл. — Как текут его идеи, не так ли?
2 unread messages
‘ Wonderful , ’ replied Sam ; ‘ they comes a - pouring out , knocking each other ’ s heads so fast , that they seems to stun one another ; you hardly know what he ’ s arter , do you ? ’ ‘ That ’ s the great merit of his style of speaking , ’ rejoined Mr . Muzzle . ‘ Take care of the last step , Mr . Weller . Would you like to wash your hands , sir , before we join the ladies ’ ! Here ’ s a sink , with the water laid on , Sir , and a clean jack towel behind the door . ’

«Замечательно», ответил Сэм; «Они высыпают наружу, стучат друг другу головы так быстро, что, кажется, оглушают друг друга; ты едва ли знаешь, кто он, не так ли? - В этом большая заслуга его стиля речи, - возразил мистер Мазл. — Позаботьтесь о последнем шаге, мистер Уэллер. Не желаете ли вы вымыть руки, сэр, прежде чем мы присоединимся к дамам? Вот раковина, с водой, сэр, и чистое полотенце за дверью. '
3 unread messages
‘ Ah ! perhaps I may as well have a rinse , ’ replied Mr . Weller , applying plenty of yellow soap to the towel , and rubbing away till his face shone again .

«Ах! возможно, мне стоит ополоснуться, — ответил мистер Уэллер, нанося на полотенце большое количество желтого мыла и вытирая его, пока лицо его снова не засияло.
4 unread messages
‘ How many ladies are there ? ’

«Сколько здесь дам? '
5 unread messages
‘ Only two in our kitchen , ’ said Mr . Muzzle ; ‘ cook and ‘ ouse - maid . We keep a boy to do the dirty work , and a gal besides , but they dine in the wash ’ us . ’

— На нашей кухне только двое, — сказал мистер Мазл. «повар и горничная». Мы держим мальчика для грязной работы и еще девчонку, но они обедают у нас в прачечной.
6 unread messages
‘ Oh , they dines in the wash ’ us , do they ? ’ said Mr . Weller .

— О, они обедают у нас в прачечной, не так ли? - сказал мистер Уэллер.
7 unread messages
‘ Yes , ’ replied Mr . Muzzle , ‘ we tried ’ em at our table when they first come , but we couldn ’ t keep ’ em . The gal ’ s manners is dreadful vulgar ; and the boy breathes so very hard while he ’ s eating , that we found it impossible to sit at table with him . ’

— Да, — ответил мистер Мазл, — мы попробовали их за нашим столом, когда они впервые пришли, но не смогли их оставить. Манеры у девчонки ужасно вульгарны; и мальчик так тяжело дышит во время еды, что мы не смогли сесть с ним за стол».
8 unread messages
‘ Young grampus ! ’ said Mr . Weller .

«Молодой дедушка! - сказал мистер Уэллер.
9 unread messages
‘ Oh , dreadful , ’ rejoined Mr . Muzzle ; ‘ but that is the worst of country service , Mr . Weller ; the juniors is always so very savage . This way , sir , if you please , this way . ’

— О, ужасно, — ответил мистер Мазл. — Но это худшая деревенская служба, мистер Уэллер; юниоры всегда такие дикие. Сюда, сэр, пожалуйста, сюда.
10 unread messages
Preceding Mr . Weller , with the utmost politeness , Mr . Muzzle conducted him into the kitchen .

Предшествуя мистеру Уэллеру, с предельной вежливостью мистер Мазл провел его на кухню.
11 unread messages
‘ Mary , ’ said Mr . Muzzle to the pretty servant - girl , ‘ this is Mr . Weller ; a gentleman as master has sent down , to be made as comfortable as possible . ’

— Мэри, — сказал мистер Мазл хорошенькой служанке, — это мистер Уэллер; господин господин прислал, чтобы ему было как можно удобнее.
12 unread messages
‘ And your master ’ s a knowin ’ hand , and has just sent me to the right place , ’ said Mr . Weller , with a glance of admiration at Mary . ‘ If I wos master o ’ this here house , I should alvays find the materials for comfort vere Mary wos . ’ ‘ Lor , Mr . Weller ! ’ said Mary blushing .

— А ваш хозяин знающий человек и только что отправил меня в нужное место, — сказал мистер Уэллер, взглянув на Мэри с восхищением. «Если бы я был хозяином этого дома, я бы всегда нашел материалы для комфорта Мэри. - Лорд, мистер Уэллер! — сказала Мэри, краснея.
13 unread messages
‘ Well , I never ! ’ ejaculated the cook .

'Ну я никогда! - воскликнул повар.
14 unread messages
‘ Bless me , cook , I forgot you , ’ said Mr . Muzzle . ‘ Mr .

— Господи, повар, я забыл тебя, — сказал мистер Мазл. 'Мистер.
15 unread messages
Weller , let me introduce you . ’

Веллер, позвольте мне вас представить. '
16 unread messages
‘ How are you , ma ’ am ? ’ said Mr . Weller . ‘ Wery glad to see you , indeed , and hope our acquaintance may be a long ’ un , as the gen ’ l ’ m ’ n said to the fi ’ pun ’ note . ’

— Как вы, мэм? - сказал мистер Уэллер. — Действительно, мы очень рады вас видеть и надеемся, что наше знакомство окажется долгим, как сказал джентльмен на каламбурной ноте. '
17 unread messages
When this ceremony of introduction had been gone through , the cook and Mary retired into the back kitchen to titter , for ten minutes ; then returning , all giggles and blushes , they sat down to dinner . Mr . Weller ’ s easy manners and conversational powers had such irresistible influence with his new friends , that before the dinner was half over , they were on a footing of perfect intimacy , and in possession of a full account of the delinquency of Job Trotter .

Когда церемония представления была завершена, кухарка и Мэри удалились на кухню и минут на десять хихикали; затем вернувшись, хихикая и краснея, они сели обедать. Легкие манеры и разговорчивость мистера Уеллера оказали такое неодолимое влияние на его новых друзей, что еще до того, как обед был окончен, они уже были в совершенной близости и располагали полным отчетом о правонарушениях Джоба Троттера.
18 unread messages
‘ I never could a - bear that Job , ’ said Mary .

«Я никогда не могла вынести этого Иова», — сказала Мэри.
19 unread messages
‘ No more you never ought to , my dear , ’ replied Mr . Weller .

«Больше вам и не следует этого делать, моя дорогая», — ответил мистер Уэллер.
20 unread messages
‘ Why not ? ’ inquired Mary .

'Почему нет? — спросила Мэри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому