Чарльз Диккенс

Рождественская история / A Christmas Story C1

1 unread messages
Scrooge having no better answer ready on the spur of the moment , said ' Bah ! ' again ; and followed it up with ' Humbug . '

Скрудж, не имея наготове лучшего ответа, сказал: "Ба!" снова; и вслед за этим "Чушь собачья".
2 unread messages
' Do n't be cross , uncle ! ' said the nephew .

‘Не сердись, дядя! - сказал племянник.
3 unread messages
' What else can I be , ' returned the uncle , ' when I live in such a world of fools as this ? Merry Christmas ! Out upon merry Christmas ! What 's Christmas time to you but a time for paying bills without money ; a time for finding yourself a year older , but not an hour richer ; a time for balancing your books and having every item in ' em through a round dozen of months presented dead against you ? If I could work my will , ' said Scrooge indignantly , ' every idiot who goes about with " Merry Christmas " on his lips , should be boiled with his own pudding , and buried with a stake of holly through his heart . He should ! '

‘А кем еще я могу быть, - возразил дядя, - когда живу в таком мире дураков, как этот? Счастливого Рождества! С наступающим Рождеством! Что для вас Рождество, как не время для оплаты счетов без денег; время для того, чтобы стать на год старше, но ни на час не богаче; время для балансирования ваших книг и того, чтобы каждый предмет в них в течение дюжины месяцев был представлен против вас? Если бы я мог исполнить свою волю, - возмущенно сказал Скрудж, - каждого идиота, который ходит с "Веселого Рождества" на устах, следовало бы сварить с его собственным пудингом и похоронить с колом остролиста в сердце. Он должен!
4 unread messages
' Uncle ! ' pleaded the nephew .

‘Дядя! - взмолился племянник.
5 unread messages
' Nephew ! ' returned the uncle sternly , ' Keep Christmas in your own way , and let me keep it in mine . '

‘Племянник! - Проводи Рождество по-своему, - сурово ответил дядя, - а мне позволь провести его по-своему.
6 unread messages
' Keep it ! ' repeated Scrooge 's nephew . ' But you do n't keep it . '

- Оставь себе! - повторил племянник Скруджа. - Но ты его не хранишь.
7 unread messages
' Let me leave it alone , then , ' said Scrooge . ' Much good may it do you ! Much good it has ever done you ! '

- Тогда позвольте мне оставить его в покое, - сказал Скрудж. - Да принесет вам это много пользы! Много хорошего она тебе когда-либо приносила!
8 unread messages
' There are many things from which I might have derived good , by which I have not profited , I dare say , ' returned the nephew . ' Christmas among the rest . But I am sure I have always thought of Christmas time , when it has come round -- apart from the veneration due to its sacred name and origin , if anything belonging to it can be apart from that -- as a good time ; a kind , forgiving , charitable , pleasant time : the only time I know of , in the long calendar of the year , when men and women seem by one consent to open their shut-up hearts freely , and to think of people below them as if they really were fellow-passengers to the grave , and not another race of creatures bound on other journeys . And therefore , uncle , though it has never put a scrap of gold or silver in my pocket , I believe that it has done me good , and will do me good ; and I say , God bless it ! '

- Есть много вещей, из которых я мог бы извлечь пользу, но, осмелюсь сказать, я не извлек пользы, - ответил племянник. ‘Рождество среди прочих. Но я уверен, что всегда думал о Рождестве, когда оно наступило — помимо почитания его священного имени и происхождения, если что — то, принадлежащее ему, может быть помимо этого,-как о хорошем времени; добром, всепрощающем, милосердном, приятном времени: единственном известном мне времени в длинном календаре года, когда мужчины и женщины, кажется, по одному согласию свободно открывают свои запертые сердца и думают о людях внизу, как будто они действительно были попутчиками в могилу, а не другой расой существ, связанных другими путешествиями. И поэтому, дядя, хотя он никогда не клал мне в карман ни кусочка золота или серебра, я верю, что он принес мне пользу и принесет мне пользу; и я говорю: благослови его Бог!
9 unread messages
The clerk in the Tank involuntarily applauded . Becoming immediately sensible of the impropriety , he poked the fire , and extinguished the last frail spark for ever .

Клерк в Танке невольно зааплодировал. Мгновенно осознав, что это неуместно, он потушил огонь и навсегда погасил последнюю слабую искру.
10 unread messages
' Let me hear another sound from you , ' said Scrooge , ' and you 'll keep your Christmas by losing your situation ! You 're quite a powerful speaker , sir , ' he added , turning to his nephew . ' I wonder you do n't go into Parliament . '

‘Дайте мне услышать от вас еще хоть один звук, - сказал Скрудж, - и вы сохраните свое Рождество, потеряв свое положение! Вы довольно сильный оратор, сэр, - добавил он, повернувшись к племяннику. - Странно, что ты не идешь в парламент.
11 unread messages
' Do n't be angry , uncle . Come ! Dine with us tomorrow . '

- Не сердись, дядя. Пойдем! Пообедайте с нами завтра.
12 unread messages
Scrooge said that he would see him -- yes , indeed he did .

Скрудж сказал, что увидит его — да, действительно, увидит.
13 unread messages
He went the whole length of the expression , and said that he would see him in that extremity first .

Он прошел всю длину выражения и сказал, что сначала увидит его в этой крайности.
14 unread messages
' But why ? ' cried Scrooge 's nephew . ' Why ? '

‘Но почему? - воскликнул племянник Скруджа. - Почему?
15 unread messages
' Why did you get married ? ' said Scrooge .

- Почему вы поженились? - сказал Скрудж.
16 unread messages
' Because I fell in love . '

- Потому что я влюбился.
17 unread messages
' Because you fell in love ! ' growled Scrooge , as if that were the only one thing in the world more ridiculous than a merry Christmas . ' Good afternoon ! '

- Потому что ты влюбился! - прорычал Скрудж, как будто это была единственная вещь в мире, более нелепая, чем веселое Рождество. - Добрый день!
18 unread messages
' Nay , uncle , but you never came to see me before that happened . Why give it as a reason for not coming now ? '

- Нет, дядя, но ты никогда не приходил ко мне до того, как это случилось. Зачем объяснять это тем, что ты не придешь сейчас?
19 unread messages
' Good afternoon , ' said Scrooge .

‘Добрый день,’ сказал Скрудж.
20 unread messages
' I want nothing from you ; I ask nothing of you ; why can not we be friends ? '

- Мне ничего от тебя не нужно, я ничего от тебя не прошу, почему мы не можем быть друзьями?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому