Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" Address ? "

"Адрес?"
2 unread messages
I gave them her address . . .

Я дал им ее адрес...
3 unread messages
Sure enough , they brought her back . I heard her in the back seat , wailing , as they drove up .

Конечно же, они вернули ее обратно. Я слышал, как она плакала на заднем сиденье, когда они подъезжали.
4 unread messages
" STAND BACK ! " said one cop as he jumped out . He followed me up to my place . He walked inside and stepped on some broken glass . For some reason he shone his flashlight on the ceiling and the ceiling mouldings .

"ОТОЙДИ!" - сказал один полицейский, выпрыгивая из машины. Он последовал за мной до моего дома. Он вошел внутрь и наступил на битое стекло. Зачем-то он посветил фонариком на потолок и потолочную лепнину.
5 unread messages
" You want to press charges ? " the cop asked me .

— Вы хотите выдвинуть обвинения? — спросил меня полицейский.
6 unread messages
" No . She has children . I don ’ t want her to lose her kids . Her ex - husband is trying to get them from her . But please tell her that people aren ’ t supposed to go around doing this sort of thing . "

«Нет. У нее есть дети. Я не хочу, чтобы она потеряла своих детей. Ее бывший муж пытается забрать их у нее. Но, пожалуйста, скажите ей, что люди не должны заниматься такими вещами».
7 unread messages
" O . K . , " he said , " now sign this . "

«Хорошо, — сказал он, — теперь подпиши это».
8 unread messages
He wrote it down in hand in a little notebook with lined paper . It said that I , Henry Chinaski , would not press charges against one Lydia Vance .

Он записал это от руки в небольшой тетрадке с разлинованной бумагой. Там говорилось, что я, Генри Чинаски, не буду выдвигать обвинения против некой Лидии Вэнс.
9 unread messages
I signed it and he left .

Я подписал его, и он ушел.
10 unread messages
I locked what was left of the door and went to bed and tried to sleep .

Я запер то, что осталось от двери, лег в постель и попытался заснуть.
11 unread messages
In an hour or so the phone rang . It was Lydia . She was back home .

Примерно через час зазвонил телефон. Это была Лидия. Она вернулась домой.
12 unread messages
" YOU - SON - OF - A - BITCH , YOU EVER TELL ME ABOUT YOUR WOMEN AGAIN AND I ’ LL DO THE SAME THING ALL OVER AGAIN ! "

«СУКИН СЫН, ТЫ КОГДА-нибудь ЕЩЕ РАЗ РАССКАЖЕШЬ МНЕ О СВОИХ ЖЕНЩИНАХ, И Я СНОВА СДЕЛАЮ ТО ТО ЖЕ!»
13 unread messages
She hung up .

Она повесила трубку.
14 unread messages
Two nights later I went over to Tammie ’ s place on Rustic Court . I knocked . The lights weren ’ t on . It seemed empty . I looked in her mailbox . There were letters in there . I wrote a note , " Tammie , I have been trying to phone you . I came over and you weren ’ t in . Are you all right ? Phone me . . . Hank . "

Двумя днями позже я отправился к Тэмми на Рустик-Корт. Я постучал. Свет не был включен. Оно казалось пустым. Я заглянул в ее почтовый ящик. Там были письма. Я написал записку: «Тэмми, я пытался тебе позвонить. Я пришел, а тебя не было дома. С тобой все в порядке? Позвони мне... Хэнк».
15 unread messages
I drove over at 11 am the next morning . Her car wasn ’ t out front . My note was still stuck in the door . I rang anyhow . The letters were still in the mailbox . I left a note in the mailbox : " Tammie , where the hell are you ? Contact me . . . Hank . "

На следующее утро я приехал в 11 утра. Ее машины не было перед домом. Моя записка все еще торчала в двери. Я все равно позвонил. Письма все еще лежали в почтовом ящике. Я оставил в почтовом ящике записку: «Тэмми, где ты, черт возьми? Свяжитесь со мной... Хэнк».
16 unread messages
I drove all over the neighborhood looking for that smashed red Camaro .

Я объехал весь район в поисках разбитого красного Камаро.
17 unread messages
I returned that night . It was raining . My notes were wet . There was more mail in the box . I left her a book of my poems , inscribed . Then I went back to my Volks . I had a Maltese cross hanging from my rearview mirror . I cut the cross down , took it back to her place and tied it around her doorknob .

Я вернулся той ночью. Шел дождь. Мои записи были мокрыми. В ящике было еще письмо. Я оставил ей книгу своих стихов с надписями. Затем я вернулся к своему Фольксвагену. У меня на зеркале заднего вида висел мальтийский крест. Я срезал крест, отнес его к ней и привязал к дверной ручке.
18 unread messages
I didn ’ t know where any of her friends lived , where her mother lived , where her lovers lived .

Я не знал, где живут ее друзья, где живет ее мать, где живут ее любовники.
19 unread messages
I went back to my court and wrote some love poems .

Я вернулся ко двору и написал несколько любовных стихов.
20 unread messages
I was sitting with an anarchist from Beverly Hills , Ben Solvnag , who was writing my biography when I heard her footsteps on the court walk . I knew the sound - they were always fast and frantic and sexy - those tiny feet . I lived near the rear of the court . My door was open . Tammie ran in .

Я сидел с анархистом из Беверли-Хиллз Беном Солвнагом, который писал мою биографию, когда услышал ее шаги на прогулке по двору. Я знала этот звук – они всегда были быстрыми, неистовыми и сексуальными – эти крошечные ножки. Я жил недалеко от задней части двора. Моя дверь была открыта. Тэмми вбежала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому