Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
I slept most of the afternoon and that night I drove out to the harness races .

Большую часть дня я проспал, а вечером поехал на скачки на упряжках.
2 unread messages
I lost $ 32 , got into the Volks and drove back . I parked , walked up on the porch and put the key into the door . All the lights were on . I looked around . Drawers were ripped out and overturned on the floor , the bed covers were on the floor . All my books were missing from the bookcase , including the books I had written , 20 or so . And my typewriter was gone and my toaster was gone and my radio was gone and my paintings were gone .

Я потерял 32 доллара, сел в «Фольксваген» и поехал обратно. Я припарковался, подошел к крыльцу и вставил ключ в дверь. Все огни были включены. Я осмотрелся. Ящики были вырваны и опрокинуты на пол, покрывала валялись на полу. Все мои книги пропали из книжного шкафа, включая книги, которые я написал, около 20. И моей пишущей машинки, и тостера, и радио, и моих картин.
3 unread messages
Lydia , I thought .

Лидия, подумал я.
4 unread messages
All she ’ d left me was my t . v . because she knew I never looked at it .

Все, что она мне оставила, это моя футболка. v. потому что она знала, что я никогда на это не смотрел.
5 unread messages
I walked outside and there was Lydia ’ s car , but she wasn ’ t in it . " Lydia , " I said . " Hey , baby ! "

Я вышел на улицу и увидел машину Лидии, но ее в ней не было. «Лидия», — сказал я. "Привет детка!"
6 unread messages
I walked up and down the street and then I saw her feet , both of them , sticking out from behind a small tree up against an apartment house wall . I walked up to the tree and said , " Look , what the hell ’ s the matter with you ? "

Я ходил взад и вперед по улице, а затем увидел ее обе ноги, торчащие из-за небольшого дерева у стены жилого дома. Я подошел к дереву и сказал: «Послушай, что с тобой, черт возьми?»
7 unread messages
Lydia just stood there . She had two shopping bags full of my books and a portfolio of my paintings .

Лидия просто стояла рядом. У нее было две сумки для покупок, полные моих книг и портфолио моих картин.
8 unread messages
" Look , I ’ ve got to have my books and paintings back . They belong to me . "

«Послушайте, я должен вернуть свои книги и картины. Они принадлежат мне».
9 unread messages
Lydia came out from behind the tree - screaming .

Лидия с криком вышла из-за дерева.
10 unread messages
She took the paintings out and started tearing them . She threw the pieces in the air and when they fell to the ground she stomped on them . She was wearing her cowgirl boots .

Она достала картины и начала их рвать. Она подбросила куски в воздух, а когда они упали на землю, растоптала их. На ней были ее ковбойские сапоги.
11 unread messages
Then she took my books out of the shopping bags and started throwing them around , out into the street , out on the lawn , everywhere .

Затем она вынула мои книги из сумок для покупок и начала разбрасывать их на улицу, на лужайку, куда угодно.
12 unread messages
" Here are your paintings ! Here are your books ! AND DON ’ T TELL ME ABOUT YOUR WOMEN ! DON ’ T TELL ME ABOUT YOUR WOMEN ! "

«Вот ваши картины! Вот ваши книги! И НЕ РАССКАЗЫВАЙТЕ МНЕ О СВОИХ ЖЕНЩИНАХ! НЕ РАССКАЗЫВАЙТЕ МНЕ О СВОИХ ЖЕНЩИНАХ!»
13 unread messages
Then Lydia ran down to my court with a book in her hand , my latest , The Selected Works of Henry Chinaski . She screamed , " So you want your books back ? So you want your books back ? Here are your goddamned books ! AND DON ’ T TELL ME ABOUT YOUR WOMEN ! "

Затем ко мне ко двору прибежала Лидия с книгой в руке, моей последней, «Избранные произведения Генри Чинаски». Она закричала: «Так ты хочешь вернуть свои книги? Итак, ты хочешь вернуть свои книги? Вот твои проклятые книги! И НЕ РАССКАЗЫВАЙ МНЕ О СВОИХ ЖЕНЩИНАХ!»
14 unread messages
She started smashing the glass panes in my front door . She took The Selected Works of Henry Chinaski and smashed pane after pane , screaming , " You want your books back ? Here are your goddamned books ! AND DON ’ T TELL ME ABOUT YOUR WOMEN ! I DON ’ T WANT TO HEAR ABOUT YOUR WOMEN ! "

Она начала разбивать стекла в моей входной двери. Она взяла «Избранные сочинения Генри Чинаски» и разбила стекло за стеклом, крича: «Вы хотите вернуть свои книги? Вот ваши проклятые книги! И НЕ РАССКАЗЫВАЙТЕ МНЕ О СВОИХ ЖЕНЩИНАХ! Я НЕ ХОЧУ СЛЫШАТЬ О ВАШИХ ЖЕНЩИНАХ!» "
15 unread messages
I stood there as she screamed and broke glass .

Я стоял там, пока она кричала и разбивала стекло.
16 unread messages
Where are the police ? I thought . Where ?

Где полиция? Я думал. Где?
17 unread messages
Then Lydia ran down the court walk , took a quick left at the trash bin and ran down the driveway of the apartment house next door . Behind a small bush was my typewriter , my radio and my toaster .

Затем Лидия побежала по дорожке, быстро свернула налево возле мусорного бака и побежала по подъездной дорожке к соседнему дому. За небольшим кустом стояла моя пишущая машинка, радио и тостер.
18 unread messages
Lydia picked up the typewriter and ran out into the center of the street with it . It was a heavy old - fashioned standard machine . Lydia lifted the typer high over her head with both hands and smashed it in the street . The platen and several other parts flew off

Лидия схватила пишущую машинку и выбежала с ней на середину улицы. Это была тяжелая старомодная стандартная машина. Лидия подняла машинку высоко над головой обеими руками и разбила ее на улице. Валик и еще несколько деталей отлетели.
19 unread messages
She picked the typer up again , raised it over her head and screamed , " DON ’ T TELL ME ABOUT YOUR WOMEN ! " and smashed it into the street again .

Она снова взяла машинку, подняла ее над головой и закричала: «НЕ РАССКАЗЫВАЙТЕ МНЕ О СВОИХ ЖЕНЩИНАХ!» и снова выкинул его на улицу.
20 unread messages
Then Lydia jumped into her car and drove off . Fifteen seconds later the police cruiser drove up . " It ’ s an orange Volks . It ’ s called the Thing , looks like a tank . I don ’ t remember the license number , but the letters are HZY , like HAZY , got it ? "

Затем Лидия прыгнула в свою машину и уехала. Через пятнадцать секунд подъехала полицейская машина. «Это оранжевый «Фолькс». Его называют «Вещью», он похож на танк. Номер лицензии не помню, но буквы HZY, вроде HAZY, понял?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому