Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" I have it all . I ’ ll be there . "

«У меня есть все. Я буду там».
2 unread messages
We said goodbye . Katherine was coming , she was coming for at least a week with that face , that body , that hair , those eyes , that laugh . . .

Мы попрощались. Кэтрин приедет, приедет как минимум на неделю с таким лицом, с этим телом, с такими волосами, с такими глазами, с этим смехом...
3 unread messages
I came out of the bar and checked the message board . The plane was on time . Katherine was in the air and moving towards me . I sat down and waited . Across from me was a well - groomed woman reading a paperback . Her dress was up around her thighs , showing all that flank , that leg wrapped in nylon . Why did she insist on doing that ? I had a newspaper , and I looked over the top , up her dress . She had great thighs . Who was getting those thighs ? I felt foolish staring up her dress , but I couldn ’ t help myself . She was built . Once she had been a little girl , someday she would be dead , but now she was showing me her upper legs . The goddamned strumpet , I ’ d give her a hundred strokes , I ’ d give her 7 - and - one - half inches of throbbing purple ! She crossed her legs and her dress inched higher . She looked up from her paperback . Her eyes looked into mine as I watched over the top of the newspaper . Her expression was indifferent . She reached into her purse and took out a stick of gum , took the wrapper off and put the gum in her mouth . Green gum . She chewed on the green gum and I watched her mouth . She didn ’ t pull her skirt down . She knew that I was looking . There was nothing I could do . I opened my wallet and took out 2 fifty dollar bills . She looked up , saw the bills , looked back down . Then a fat man plopped down next to me . His face was very red and he had a massive nose . He was dressed in a jumpsuit , a light brown jumpsuit . He farted . The lady pulled her dress down and I put the bills back in my wallet .

Я вышел из бара и проверил доску объявлений. Самолет был вовремя. Кэтрин была в воздухе и двигалась ко мне. Я сел и стал ждать. Напротив меня сидела ухоженная женщина и читала книгу в мягкой обложке. Ее платье было поднято до бедер, обнажая весь бок и ногу, обернутую нейлоном. Почему она настояла на этом? У меня была газета, и я посмотрел поверх ее платья. У нее были великолепные бедра. Кому достались эти бедра? Я чувствовал себя глупо, глядя на ее платье, но ничего не мог с собой поделать. Она была построена. Когда-то она была маленькой девочкой, когда-нибудь она умрет, но теперь она показывала мне свои бедра. Чертова шлюха, я бы дал ей сто ударов, я бы дал ей 7 с половиной дюймов пульсирующего фиолетового цвета! Она скрестила ноги, и ее платье стало немного выше. Она оторвалась от книги в мягкой обложке. Ее глаза смотрели в мои, а я смотрел поверх газеты. Выражение ее лица было безразличным. Она полезла в сумочку, достала жвачку, сняла обертку и положила жвачку в рот. Зеленая резинка. Она жевала зеленую жвачку, а я наблюдал за ее ртом. Она не одернула юбку. Она знала, что я ищу. Я ничего не мог сделать. Я открыл кошелек и достал две купюры по пятьдесят долларов. Она подняла глаза, увидела счета, снова посмотрела вниз. Затем рядом со мной плюхнулся толстый мужчина. Его лицо было очень красным, и у него был массивный нос. Он был одет в комбинезон, светло-коричневый комбинезон. Он пукнул. Дама стянула платье, и я положил купюры обратно в бумажник.
4 unread messages
My cock softened and I got up and went to the drinking fountain .

Мой член смягчился, и я встал и пошел к питьевому фонтанчику.
5 unread messages
Out in the landing area Katherine ’ s plane was taxiing toward the ramp . I stood and waited . Katherine , I adore you .

На посадочной площадке самолет Кэтрин выруливал к трапу. Я стоял и ждал. Кэтрин, я обожаю тебя.
6 unread messages
Katherine walked off the ramp , perfect , with red - brown hair , slim body , a blue dress clinging as she walked , white shoes , slim , neat ankles , youth . She wore a white hat with a wide brim , the brim turned down just right . Her eyes looked out from under the brim , large and brown and laughing . She had class . She ’ d never show her ass in an airport waiting area .

Кэтрин сошла с трапа идеальная, с рыже-каштановыми волосами, стройным телом, синим платьем, облегающим ее при ходьбе, белыми туфлями, стройными, аккуратными лодыжками, молодостью. На ней была белая шляпа с широкими полями, загнутыми как раз вниз. Ее глаза смотрели из-под полей, большие, карие и смеющиеся. У нее были занятия. Она никогда не показывала бы свою задницу в зале ожидания аэропорта.
7 unread messages
And there I was , 225 pounds , perpetually lost and confused , short legs , ape - like upper body , all chest , no neck , head too large , blurred eyes , hair uncombed , 6 feet of geek , waiting for her .

И вот я был, 225 фунтов, постоянно потерянный и растерянный, короткие ноги, обезьяноподобное тело, вся грудь, без шеи, слишком большая голова, затуманенные глаза, растрепанные волосы, шестифутовый компьютерщик, ожидающий ее.
8 unread messages
Katherine moved toward me . That long clean red - brown hair . Texas women were so relaxed , so natural . I gave her a kiss and asked about her baggage . I suggested a stop at the bar . The waitresses had on short red dresses that showed their ruffled white panties . The necklines of their dresses were cut low to show their breasts . They earned their salaries , they earned their tips , every cent . They lived in the suburbs and they hated men . They lived with their mothers and brothers and were in love with their psychiatrists .

Кэтрин двинулась ко мне. Эти длинные чистые красно-каштановые волосы. Техасские женщины были такими расслабленными, такими естественными. Я поцеловал ее и спросил о ее багаже. Я предложил остановиться в баре. Официантки были в коротких красных платьях, сквозь которые виднелись белые трусики с рюшами. Вырезы их платьев были вырезаны глубоко, обнажая грудь. Они зарабатывали свою зарплату, они зарабатывали чаевые, каждый цент. Они жили в пригородах и ненавидели мужчин. Они жили со своими матерями и братьями и были влюблены в своих психиатров.
9 unread messages
We finished our drinks and went to get Katherine ’ s baggage . A number of men tried to catch her eye , but she walked close by my side , holding my arm . Few beautiful women were willing to indicate in public that they belonged to someone . I had known enough women to realize this .

Мы допили напитки и пошли за багажом Кэтрин. Несколько мужчин пытались поймать ее взгляд, но она шла рядом со мной, держа меня за руку. Немногие красивые женщины были готовы публично указать, что они кому-то принадлежат. Я знал достаточно женщин, чтобы понять это.
10 unread messages
I accepted them for what they were , and love came hard and very seldom . When it did it was usually for the wrong reasons . One simply became tired of holding love back and let it go because it needed some place to go . Then usually , there was trouble .

Я принял их такими, какие они есть, и любовь приходила тяжело и очень редко. Когда это происходило, обычно это происходило по неправильным причинам. Человек просто устал сдерживать любовь и позволил ей уйти, потому что ей нужно было куда-то уйти. Потом обычно случались неприятности.
11 unread messages
At my place Katherine opened her suitcase and took out a pair of rubber gloves . She laughed .

У меня Кэтрин открыла чемодан и достала пару резиновых перчаток. Она смеялась.
12 unread messages
" What is this ? " I asked .

"Что это?" Я спросил.
13 unread messages
" Darlene - my best friend - she saw me packing and she said , ’ What the hell are you doing ? ’ And I said , I ’ ve never seen Hank ’ s place , but I know that before I can cook in it and live in it and sleep in it I ’ ve got to clean it up ! ’ "

«Дарлин, моя лучшая подруга, увидела, как я собираю вещи, и спросила: «Какого черта ты делаешь?» И я сказал, что никогда не видел дома Хэнка, но я знаю, что прежде чем я смогу там готовить, жить и спать, я должен там навести порядок!»
14 unread messages
Then Katherine gave off that happy Texas laugh . She went into the bathroom and put on a pair of bluejeans and an orange blouse , came out barefooted and went into the kitchen with her rubber gloves .

Затем Кэтрин рассмеялась счастливым техасским смехом. Она пошла в ванную, надела синие джинсы и оранжевую блузку, вышла босиком и пошла на кухню в резиновых перчатках.
15 unread messages
I went into the bathroom and changed clothes also . I decided that if Lydia came by I ’ d never let her touch Katherine . Lydia ? Where was she ? What was she doing ?

Я пошла в ванную и тоже переоделась. Я решил, что если Лидия придет, я никогда не позволю ей прикоснуться к Кэтрин. Лидия? Где она была? Что она делала?
16 unread messages
I sent up a little prayer to the gods who watched over me : please keep Lydia away . Let her suck on the horns of cowboys and dance until 3 am - but please keep her away . . .

Я вознес небольшую молитву богам, которые охраняли меня: пожалуйста, держите Лидию подальше. Пусть она сосет рога ковбоев и танцует до трёх часов ночи — но, пожалуйста, держите её подальше...
17 unread messages
When I came out Katherine was on her knees scrubbing at two years ’ worth of grease on my kitchen floor .

Когда я вышел, Кэтрин стояла на коленях и оттирала жир, накопившийся за два года, на полу моей кухни.
18 unread messages
" Katherine , " I said , " let ’ s go out on the town . Let ’ s go have dinner . This is no way to begin . "

«Кэтрин, — сказал я, — пойдем в город. Пойдем поужинаем. Не с этого начинать».
19 unread messages
" All right , Hank , but I ’ ve got to finish this floor first . Then we ’ ll go . "

«Хорошо, Хэнк, но сначала мне нужно закончить этот этаж. Тогда мы пойдем».
20 unread messages
I sat and waited . Then she came out and I was sitting in a chair , waiting

Я сидел и ждал. Потом она вышла, а я сидел в кресле и ждал

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому