Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
" No . Follow me . "

«Нет. Следуй за мной».
2 unread messages
Lydia took off running about 20 feet in front of me . It was hard keeping up .

Лидия побежала примерно в 20 футах от меня. Тяжело было идти в ногу со временем.
3 unread messages
" I asked those people if they had seen a city boy around , " she called back over her shoulder . " They said , No . "

«Я спросила этих людей, видели ли они поблизости городского мальчика», - позвала она через плечо. «Они сказали: нет».
4 unread messages
" Lydia , I love you ! "

«Лидия, я люблю тебя!»
5 unread messages
" Come on ! You ’ re slow ! "

«Давай! Ты медленный!»
6 unread messages
" Wait , Lydia , wait ! "

— Подожди, Лидия, подожди!
7 unread messages
She vaulted over a barbed wire fence . I couldn ’ t make it . I got tangled in the wire . I couldn ’ t move . I was like a trapped cow . " LYDIA ! "

Она перепрыгнула через забор из колючей проволоки. Я не смог этого сделать. Я запутался в проводе. Я не мог пошевелиться. Я был как пойманная корова. «ЛИДИЯ!»
8 unread messages
She came back with her red curlers and started helping me get loose from the barbs . " I tracked you . I found your red notebook . You got lost deliberately because you were pissed . "

Она вернулась со своими красными бигуди и начала помогать мне освободиться от шипов. «Я выследил тебя. Я нашел твой красный блокнот. Ты заблудился намеренно, потому что разозлился».
9 unread messages
" No , I got lost out of ignorance and fear . I am not a complete person - I ’ m a stunted city person

«Нет, я заблудился от незнания и страха. Я не полноценный человек - я низкорослый городской человек
10 unread messages
I am more or less a failed drizzling shit with absolutely nothing to offer . " " Christ , " she said , " don ’ t you think I know that ? " She freed me from the last barb . I lurched after her . I was back with Lydia again .

Я более или менее неудачник, которому совершенно нечего предложить. «Господи, — сказала она, — ты думаешь, я этого не знаю?» Она освободила меня от последней колючки. Я рванулся за ней. Я снова был с Лидией.
11 unread messages
It was 3 or 4 days before I had to fly to Houston to give a reading . I went to the track , drank at the track , and afterwards I went to a bar on Hollywood Boulevard . I went home at 9 or 10 pm . As I moved through the bedroom towards the bathroom I tripped over the telephone cord . I fell against the corner of the bed frame - an edge of steel like a knife blade . When I got up I found I had a deep gash just above the ankle . The blood ran into the rug and I left a bloody trail as I went to the bathroom . The blood ran over the tiles and I left red footprints as I walked about .

Прошло три или четыре дня, прежде чем мне пришлось лететь в Хьюстон, чтобы провести чтение. Я пошел на трассу, выпил на трассе, а потом пошел в бар на Голливудском бульваре. Я пошел домой в 9 или 10 часов вечера. Проходя через спальню к ванной, я споткнулся о телефонный шнур. Я упал на угол каркаса кровати — стальной край, похожий на лезвие ножа. Когда я встал, то обнаружил, что у меня глубокая рана чуть выше лодыжки. Кровь залила ковер, и я оставил кровавый след, когда пошел в ванную. Кровь текла по плитке, и я оставлял красные следы, пока ходил.
12 unread messages
There was a knock on the door and I let Bobby in . " Jesus Christ , man , what happened ? "

В дверь постучали, и я впустил Бобби. — Господи, чувак, что случилось?
13 unread messages
" It ’ s DEATH , " I said . " I ’ m bleeding to death . . . "

«Это СМЕРТЬ», — сказал я. «Я истекаю кровью...»
14 unread messages
" Man , " he said , " you better do something about that leg . "

«Чувак, — сказал он, — тебе лучше что-нибудь сделать с этой ногой».
15 unread messages
Valerie knocked . I let her in too . She screamed . I poured Bobby and Valerie and myself drinks . The phone rang . It was Lydia .

Валери постучала. Я ее тоже впустил. Она закричала. Я налил Бобби, Валери и себе выпить. Телефон зазвонил. Это была Лидия.
16 unread messages
" Lydia , baby , I ’ m bleeding to death ! "

«Лидия, детка, я истекаю кровью!»
17 unread messages
" Is this one of your dramatic trips again ? "

«Это снова одно из твоих драматических путешествий?»
18 unread messages
" No , I ’ m bleeding to death . Ask Valerie . "

«Нет, я истекаю кровью. Спроси Валери».
19 unread messages
Valerie took the phone . " It ’ s true , his ankle is cut open . There ’ s blood everywhere and he won ’ t do anything about it . You better come over . . . "

Валери взяла трубку. «Это правда, у него лодыжка порезана. Повсюду кровь, и он ничего не сделает. Тебе лучше прийти...»
20 unread messages
When Lydia arrived I was sitting on the couch . " Look , Lydia : DEATH ! " Tiny veins were hanging out of the wound like strings of spaghetti . I yanked at some of them . I took my cigarette and tapped ashes into the wound . " I ’ m a MAN ! Hell , I ’ m a MAN ! "

Когда Лидия пришла, я сидел на диване. «Смотри, Лидия: СМЕРТЬ!» Крошечные вены свисали из раны, как ниточки спагетти. Я дернул некоторых из них. Я взял сигарету и стряхнул пепел в рану. «Я МУЖЧИНА! Черт, я МУЖЧИНА!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому