Чарльз Буковски
Чарльз Буковски

Женщины / Women B1

1 unread messages
There was no sound from the kitchen . I opened the front door and walked out . The Volks started . I turned the radio on , the headlights on and drove back to L . A .

Из кухни не было слышно ни звука. Я открыл входную дверь и вышел. Волки стартовали. Я включил радио, включил фары и поехал обратно в Лос-Анджелес.
2 unread messages
Wednesday night found me at the airport waiting for Iris . I sat around and looked at the women . None of them - except for one or two - looked as good as Iris . There was something wrong with me : I did think of sex a great deal . Each woman I looked at I imagined being in bed with . It was an interesting way to pass airport waiting time . Women : I liked the colors of their clothing ; the way they walked ; the cruelty in some faces ; now and then the almost pure beauty in another face , totally and enchantingly female . They had it over us : they planned much better and were better organized . While men were watching professional football or drinking beer or bowling , they , the women , were thinking about us , concentrating , studying , deciding - whether to accept us , discard us , exchange us , kill us or whether simply to leave us . In the end it hardly mattered ; no matter what they did , we ended up lonely and insane .

Вечер среды застал меня в аэропорту в ожидании Айрис. Я сидел и смотрел на женщин. Никто из них, за исключением одного или двух, не выглядел так хорошо, как Айрис. Что-то со мной было не так: я много думал о сексе. Каждую женщину, на которую я смотрел, я представлял, как нахожусь с ней в постели. Это был интересный способ скоротать время ожидания в аэропорту. Женщины: Мне понравились цвета их одежды; то, как они шли; жестокость на некоторых лицах; время от времени почти чистая красота другого лица, совершенно и очаровательно женского. Они имели над нами преимущество: они гораздо лучше планировали и были лучше организованы. Пока мужчины смотрели профессиональный футбол, пили пиво или играли в боулинг, они, женщины, думали о нас, концентрировались, изучали, решали — принять нас, отказаться от нас, обменять, убить нас или просто оставить нас. В конце концов, это не имело большого значения; что бы они ни делали, мы остались одинокими и безумными.
3 unread messages
I had bought Iris and myself a turkey , an 18 - pounder . It was on my sink , thawing out . Thanksgiving . It proved you had survived .

Я купил себе и Айрис индейку, 18-фунтовую. Оно лежало у меня на раковине и оттаивало. День Благодарения. Это доказало, что ты выжил.
4 unread messages
another year with its wars , inflation , unemployment , smog , presidents . It was a grand neurotic gathering of clans : loud drunks , grandmothers , sisters , aunts , screaming children , would - be suicides . And don ’ t forget indigestion . I wasn ’ t different from anyone else : there sat the 18 pound bird on my sink , dead , plucked , totally disembowled . Iris would roast it for me .

еще один год с его войнами, инфляцией, безработицей, смогом, президентами. Это было грандиозное невротическое собрание кланов: шумных пьяниц, бабушек, сестер, теток, кричащих детей, потенциальных самоубийц. И не забывайте о расстройстве желудка. Я ничем не отличался от других: на моей раковине сидела 18-фунтовая птица, мертвая, ощипанная, полностью выпотрошенная. Айрис поджарила бы это для меня.
5 unread messages
I had received a letter in the mail that afternoon . I took it out of my pocket and re - read it . It had been mailed from Berkeley :

В тот же день я получил письмо по почте. Я вынул его из кармана и перечитал. Оно было отправлено по почте из Беркли:
6 unread messages
Dear Mr . Chinaski :

Уважаемый господин Чинаски:
7 unread messages
You don ’ t know me but I ’ m a cute bitch .

Ты меня не знаешь, но я милая сучка.
8 unread messages
I ’ ve been going with sailors and one truck driver but they don ’ t satisfy me . I mean , we fuck and then there ’ s nothing more . There ’ s no substance to those sons of bitches . I ’ m 22 and I have a 5 year old daughter , Aster . I live with a guy but there ’ s no sex , we just live together . His name is Rex . I ’ d like to come see you . My mom could watch Aster . Enclosed is a photo of me . Write me if you feel like it . I ’ ve read some of your books . They are hard to find in bookstores . What I like about your writing is that you are so easy to understand . And you ’ re funny too .

Я ездил с моряками и одним водителем грузовика, но они меня не удовлетворяли. Я имею в виду, мы трахаемся, а потом больше ничего. В этих сукиных сыновьях нет никакого смысла. Мне 22 года, у меня есть 5-летняя дочь Астер. Я живу с парнем, но секса нет, мы просто живем вместе. Его зовут Рекс. Я бы хотел приехать к тебе. Моя мама могла посмотреть Астер. Во вложении моя фотография. Напиши мне, если тебе так хочется. Я прочитал некоторые из ваших книг. Их трудно найти в книжных магазинах. Что мне нравится в ваших произведениях, так это то, что вас так легко понять. И ты тоже смешной.
9 unread messages
yours ,

твой,
10 unread messages
Tanya

Таня
11 unread messages
Then Iris ’ plane landed . I stood at the window and watched her get off . She still looked good . She had come all the way from Canada to see me . She had one suitcase . I waved to her as she filed through the entranceway with the others . She had to pass through customs , then she was pressed up against me . We kissed and I got half a hard - on . She was in a dress , a practical tight - fitting blue dress , high heels and she wore a small hat cocked on her head . It was rare to see a woman in a dress . All the women in Los Angeles wore pants continually . . .

Затем приземлился самолет Айрис. Я стоял у окна и смотрел, как она выходит. Она по-прежнему выглядела хорошо. Она приехала из Канады, чтобы увидеться со мной. У нее был один чемодан. Я помахал ей рукой, когда она вместе с остальными прошла через вход. Ей пришлось пройти таможню, тогда ее прижали ко мне. Мы поцеловались, и у меня встал наполовину. На ней было платье, практичное облегающее синее платье, туфли на высоких каблуках и маленькая шляпка, поднятая набок. Редко можно было увидеть женщину в платье. Все женщины Лос-Анджелеса постоянно носили брюки...
12 unread messages
Since we didn ’ t have to wait for her baggage we drove right to my place . I parked out front and we walked through the court together . She sat on the couch while I poured her a drink . Iris looked over at my homemade bookcase .

Поскольку нам не пришлось ждать ее багажа, мы поехали прямо ко мне. Я припарковался перед домом, и мы вместе прошли через двор. Она сидела на диване, пока я наливал ей выпить. Айрис посмотрела на мой самодельный книжный шкаф.
13 unread messages
" Did you write all those books ? "

«Вы написали все эти книги?»
14 unread messages
" Yes . "

"Да. "
15 unread messages
" I had no idea you had written so many . "

«Я понятия не имел, что ты написал так много».
16 unread messages
" I wrote them . "

«Я написал их».
17 unread messages
" How many ? "

"Сколько?"
18 unread messages
" I don ’ t know . Twenty , twenty - five . . . "

«Не знаю. Двадцать, двадцать пять…»
19 unread messages
I kissed her , putting one arm around her waist , pulling her to me .

Я поцеловал ее, обняв одной рукой за талию и притянув к себе.
20 unread messages
The other hand I put on her knee .

Другую руку я положил ей на колено.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому