Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
" Sorry . I don ’ t smoke . "

«Извини, я не курю».
2 unread messages
" Then don ’ t you worry none . " The old man stared out at the sea .

— Тогда не волнуйся. Старик смотрел на море.
3 unread messages
There weren ’ t many soldiers in the Armored Infantry who suffered from nicotine addiction . Probably because you couldn ’ t smoke during battle , when you needed it the most .

В бронетанковой пехоте было не так много солдат, страдающих никотиновой зависимостью. Наверное, потому, что нельзя было курить во время боя, когда тебе это было нужнее всего.
4 unread messages
I stood silent . I didn ’ t want to do or say anything stupid . I couldn ’ t let him find out I was a deserter . They shot deserters . Escaping the Mimics just to be killed by the army didn ’ t make much sense .

Я стоял молча. Я не хотел сделать или сказать что-нибудь глупое. Я не мог позволить ему узнать, что я дезертир. Расстреливали дезертиров. Бежать от мимиков только для того, чтобы быть убитым армией, не имело особого смысла.
5 unread messages
The girl tugged at the man ’ s hand .

Девушка потянула мужчину за руку.
6 unread messages
" She tires out real easy . Good eyes on her , though . Been born a boy , she ’ da been quite a fisherman . "

«Она очень быстро утомляется. Зато за ней хорошо следят. Она родилась мальчиком и стала настоящей рыбачкой».
7 unread messages
" Yeah . "

"Ага."
8 unread messages
" Just one thing ’ fore I go . Ain ’ t never seen anythin ’ like this . Came runnin ’ out my house quick as I might , found you here . What you make of it ? Anythin ’ to do with ’ em croakers ? " He raised his arm .

- Только одно, прежде чем я уйду. Никогда не видел ничего подобного. Выбежал из моего дома так быстро, как только мог, и нашел тебя здесь. Что ты об этом думаешь? Что-нибудь делать с этими горбылами? Он поднял руку.
9 unread messages
My eyes followed the gnarled twigs of his fingers as he pointed . The water had turned green .

Мои глаза проследили за узловатыми кончиками его пальцев, пока он указывал. Вода стала зеленой.
10 unread messages
Not the emerald green you ’ d see off the shore of some island in the South Pacific , but a frothy , turbid green , as if a supertanker filled with green tea ice cream had run aground and spilled its cargo into the bay . A dead fish floated on the waves , a bright fleck of silver .

Не изумрудно-зеленый, который можно увидеть у берега какого-нибудь острова в южной части Тихого океана, а пенистый, мутно-зеленый, как будто супертанкер, наполненный мороженым из зеленого чая, сел на мель и сбросил свой груз в залив. По волнам плавала мертвая рыба, яркое серебряное пятнышко.
11 unread messages
I recognized that green . I ’ d seen it on the monitors during training . Mimics ate soil , just like earthworms . But unlike earthworms , the soil they passed through their bodies and excreted was toxic to other life . The land the Mimics fed on died and turned to desert . The seas turned a milky green .

Я узнал этот зеленый цвет. Я видел это на мониторах во время тренировки. Мимики питались почвой, как и дождевые черви. Но в отличие от дождевых червей, почва, которую они пропускали через свои тела и выделяли, была токсична для другой жизни. Земля, на которой питались мимики, умерла и превратилась в пустыню. Море стало молочно-зеленым.
12 unread messages
" Ain ’ t like no red tide I e ’ er seen . "

«Не похоже ни на один красный прилив, который я когда-либо видел».
13 unread messages
A high - pitched scream filled the air . My head rang to its familiar tune .

Пронзительный крик наполнил воздух. В моей голове зазвенела знакомая мелодия.
14 unread messages
Eyebrows still knitted , the old man ’ s head traced an arc as it sailed through the sky . The shattered pieces of his jaw and neck painted the girl ’ s straw hat a vivid red . She didn ’ t realize what had happened . A javelin exits a Mimic ’ s body at twelve hundred meters per second . The old man ’ s skull went flying before the sound of the javelin had even reached us . She slowly looked up .

Брови все еще были нахмурены, голова старика очертила дугу, плывя по небу. Осколки его челюсти и шеи окрасили соломенную шляпу девушки в ярко-красный цвет. Она не осознавала, что произошло. Копье вылетает из тела Мимика со скоростью тысяча двести метров в секунду. Череп старика отлетел еще до того, как до нас дошел звук копья. Она медленно подняла взгляд.
15 unread messages
A second round sliced through the air . Before her large , dark eyes could take in the sight of her slain grandfather , the javelin ripped through her , an act of neither mercy nor spite .

Второй выстрел пронзил воздух. Прежде чем ее большие темные глаза смогли увидеть убитого дедушку, копье пронзило ее, акт ни милосердия, ни злобы.
16 unread messages
Her small body was obliterated .

Ее маленькое тело было уничтожено.
17 unread messages
Buffeted by the blast , the old man ’ s headless body swayed . Half his body was stained a deep scarlet . The straw hat spun on the wind . My body recoiled . I couldn ’ t move .

Под ударом взрыва обезглавленное тело старика закачалось. Половина его тела была окрашена в темно-алый цвет. Соломенная шляпа крутилась на ветру. Мое тело отпрянуло. Я не мог пошевелиться.
18 unread messages
A bloated frog corpse stood at the water ’ s edge .

У кромки воды стоял раздутый труп лягушки.
19 unread messages
This coast was definitely within the UDF defense perimeter

Это побережье определенно находилось в пределах периметра обороны ОДС.
20 unread messages
I hadn ’ t heard reports of any patrol boats being sunk . The base on the front was alive and well . There couldn ’ t be any Mimics here . A claim the two corpses lying beside me would surely have contested if they could . But they were dead , right before my eyes . And I , their one hope for defense , had just deserted the only military unit in the area capable of holding back this invasion .

Я не слышал сообщений о потоплении патрульных катеров. База на фронте была жива и здорова. Никаких мимиков здесь быть не могло. Иск, который два трупа, лежащие рядом со мной, наверняка оспорили бы, если бы могли. Но они были мертвы прямо на моих глазах. А я, их единственная надежда на защиту, только что покинул единственное военное подразделение в этом районе, способное сдержать это вторжение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому