Хироши Сакуразака
Хироши Сакуразака

Грань будущего / The edge of the future A2

1 unread messages
" You ask me , anyone come out of battle not actin ’ a little funny has a screw or three loose . " Yonabaru grinned .

«Вы спросите меня: у любого, кто вышел из боя и не ведет себя немного смешно, болтается один или три винта». Йонабару ухмыльнулся.
2 unread messages
" Hey , no scarin ’ the fresh meat , " I protested . I wasn ’ t actually scared , but I was growing increasingly confused .

«Эй, не надо пугать свежее мясо», — возразил я. На самом деле мне не было страшно, но я все больше смущался.
3 unread messages
" Just look at Ferrell ! Only way to make it is to lose whatever it is that makes you human .

«Только посмотрите на Феррелла! Единственный способ добиться этого — потерять все, что делает вас человеком.
4 unread messages
A sensitive , caring indiv ’ dual like myself ain ’ t cut out for fightin ’ , and that ’ s the truth . "

Такой чувствительный, заботливый человек, как я, не создан для борьбы, и это правда. "
5 unread messages
" I don ’ t see anything wrong with the sergeant . "

«Я не вижу ничего плохого в сержанте».
6 unread messages
" Ain ’ t a question of right or wrong . It ’ s about having a heart made of tungsten and muscles so big they cut off the blood to your brain . "

«Дело не в том, правильно или неправильно. Речь идет о сердце, сделанном из вольфрама, и мышцах настолько больших, что они перекрывают приток крови к мозгу».
7 unread messages
" I wouldn ’ t go that far . "

«Я бы не заходил так далеко».
8 unread messages
" Next you ’ ll be tellin ’ us that Mad Wargarita is just another grunt like the rest of us . "

«Далее ты скажешь нам, что Безумная Варгарита — всего лишь еще один пехотинец, как и все мы».
9 unread messages
" Yeah , well , the thing with her is - " and so the conversation went on , back and forth like we always did . Our badmouthing of Rita was just hitting its stride when the sergeant showed up .

«Да, ну, проблема с ней в том, что…», и разговор продолжался взад и вперед, как мы делали всегда. Наша ругань в адрес Риты только достигла своего апогея, когда появился сержант.
10 unread messages
Sergeant Ferrell Bartolome had been around longer than anyone else in our platoon . He ’ d lived through so many battles , he was more than soldier , he was the glue that kept our company together . They said if you stuck him in a centrifuge , he ’ d come out 70 percent big brother , 20 percent ball - busting drill sergeant , and 10 percent steel - reinforced carbon . He scowled at me , then looked at Yonabaru , who was hastily bundling up our liquor confessions . His scowl deepened . " You the soldier who broke into the PX ? "

Сержант Феррел Бартоломе пробыл в нашем взводе дольше всех. Он пережил столько сражений, он был больше, чем солдатом, он был тем клеем, который скреплял нашу компанию. Они сказали, что если поместить его в центрифугу, из него выйдет 70 процентов старшего брата, 20 процентов сержанта-инструктора по строевой подготовке и 10 процентов армированного сталью углерода. Он нахмурился, затем посмотрел на Йонабару, который торопливо собирал наши признания в употреблении спиртного. Его хмурый взгляд стал глубже. «Вы тот солдат, который ворвался в ПХ?»
11 unread messages
" Yeah , that ’ s me , " my friend confessed without a trace of guilt .

«Да, это я», — признался мой друг без тени вины.
12 unread messages
The men on the surrounding beds ducked under their sheets with all the speed of cockroaches scattering in the light , porn magazines and playing cards forgotten . They ’ d seen the look on the sergeant ’ s face .

Мужчины на соседних кроватях нырнули под простыни со скоростью тараканов, разбегающихся на свету, забыв о порножурналах и игральных картах. Они видели выражение лица сержанта.
13 unread messages
I cleared my throat . " Did security , uh … run into some kind of trouble ? "

Я прочистил горло. — У охраны, э-э… возникли какие-то проблемы?
14 unread messages
Ferrell ’ s forehead knotted as though he were balancing a stack of armored plating on his head .

Лоб Феррелла сморщился, как будто он балансировал на голове стопку бронелистов.
15 unread messages
I had a strong feeling of deja vu . All this happened in my dream ! Something had gone down , unrelated , at the exact time Yonabaru and his buddies were breaking into the PX . Security had gone on alert , and the robbery had come to light ahead of schedule . " Where ’ d you hear that ? "

У меня было сильное чувство дежавю. Все это произошло во сне! Что-то произошло, не связанное с этим, как раз в тот момент, когда Йонабару и его приятели ворвались в ПХ. Охрана была поднята по тревоге, и об ограблении стало известно раньше запланированного. — Где ты это услышал?
16 unread messages
" Just , uh , a lucky guess . "

— Просто, э-э, удачная догадка.
17 unread messages
Yonabaru leaned out over the edge of his bunk . " What kind of trouble ? "

Йонабару перегнулся через край своей койки. «Что за беда?»
18 unread messages
" Someone stepped in a knee - deep pile of pig shit . Now that may not have anything to do with you , but nevertheless , at oh - ninehundred , you ’ re going to assemble at the No . 1 Training Field in your fourth - tier equipment for Physical Training . Pass the word to the rest of those knuckleheads you call a platoon . "

«Кто-то наступил по колено в кучу свиного дерьма. Возможно, это не имеет к вам никакого отношения, но, тем не менее, в девятьсот вы собираетесь собраться на тренировочном поле № 1 вашего четвертого эшелона. снаряжение для физической подготовки. Передайте слово остальным этим придуркам, которых вы называете взводом.
19 unread messages
" You gotta be kidding ! We ’ re goin ’ into battle tomorrow , and you ’ re sending us off for PT ? "

«Ты шутишь! Мы завтра идем в бой, а ты отправляешь нас на ПТ?»
20 unread messages
" That ’ s an order , Corporal . "

— Это приказ, капрал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому