Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Suddenly I noticed that the men were backing away from Miss Maudie ’ s house , moving down the street toward us . They were no longer carrying furniture . The fire was well into the second floor and had eaten its way to the roof : window frames were black against a vivid orange center .

Внезапно я заметил, что мужчины пятились от дома мисс Моди и двинулись по улице к нам. Они больше не несли мебель. Огонь распространился далеко на второй этаж и проглотил крышу: оконные рамы были черными на фоне ярко-оранжевого центра.
2 unread messages
" Jem , it looks like a pumpkin — "

«Джем, это похоже на тыкву…»
3 unread messages
" Scout , look ! "

«Разведчик, смотри!»
4 unread messages
Smoke was rolling off our house and Miss Rachel ’ s house like fog off a riverbank , and men were pulling hoses toward them . Behind us , the fire truck from Abbottsville screamed around the curve and stopped in front of our house .

Дым клубился над нашим домом и домом мисс Рэйчел, как туман над берегом реки, и мужчины тянули к ним шланги. Позади нас пожарная машина из Эбботтсвилля с визгом завернула за поворот и остановилась перед нашим домом.
5 unread messages
" That book . . . " I said .

"Эта книга..." Я сказал.
6 unread messages
" What ? " said Jem .

"Что?" - сказал Джем.
7 unread messages
" That Tom Swift book , it ain ’ t mine , it ’ s Dill ’ s . . . "

«Эта книга Тома Свифта не моя, а Дилла…»
8 unread messages
" Don ’ t worry , Scout , it ain ’ t time to worry yet , " said Jem . He pointed . " Looka yonder . "

«Не волнуйся, Скаут, еще не время волноваться», — сказал Джем. Он указал. «Посмотри туда».
9 unread messages
In a group of neighbors , Atticus was standing with his hands in his overcoat pockets . He might have been watching a football game . Miss Maudie was beside him .

В группе соседей стоял Аттикус, засунув руки в карманы пальто. Возможно, он смотрел футбольный матч. Мисс Моди была рядом с ним.
10 unread messages
" See there , he ’ s not worried yet , " said Jem .

«Видишь, он еще не волнуется», — сказал Джем.
11 unread messages
" Why ain ’ t he on top of one of the houses ? "

«Почему он не на крыше одного из домов?»
12 unread messages
" He ’ s too old , he ’ d break his neck . "

«Он слишком стар, он сломает себе шею».
13 unread messages
" You think we oughta make him get our stuff out ? "

«Думаешь, нам следует заставить его вытащить наши вещи?»
14 unread messages
" Let ’ s don ’ t pester him , he ’ ll know when it ’ s time , " said Jem .

«Давайте не будем приставать к нему, он сам поймет, когда придет время», — сказал Джем.
15 unread messages
The Abbottsville fire truck began pumping water on our house ; a man on the roof pointed to places that needed it most . I watched our Absolute Morphodite go black and crumble ; Miss Maudie ’ s sunhat settled on top of the heap . I could not see her hedge - clippers . In the heat between our house , Miss Rachel ’ s and Miss Maudie ’ s , the men had long ago shed coats and bathrobes . They worked in pajama tops and nightshirts stuffed into their pants , but I became aware that I was slowly freezing where I stood . Jem tried to keep me warm , but his arm was not enough . I pulled free of it and clutched my shoulders . By dancing a little , I could feel my feet .

Пожарная машина Эбботсвилля начала заливать водой наш дом; мужчина на крыше указывал на места, которые в этом нуждались больше всего. Я видел, как наш Абсолютный Морфодит почернел и рассыпался; На вершине кучи расположилась шляпа мисс Моди. Я не мог видеть ее ножницы для живой изгороди. В жару между нашим домом, мисс Рэйчел и мисс Моди, мужчины давно сбросили пальто и халаты. Они работали в пижамах и ночных рубашках, заткнутых в штаны, но я почувствовал, что медленно замерзаю на месте. Джем пытался согреть меня, но его руки было недостаточно. Я высвободился из него и схватился за плечи. Немного потанцевав, я почувствовал свои ноги.
16 unread messages
Another fire truck appeared and stopped in front of Miss Stephanie Crawford ’ s . There was no hydrant for another hose , and the men tried to soak her house with hand extinguishers .

Появилась еще одна пожарная машина и остановилась перед домом мисс Стефани Кроуфорд. Гидранта для другого шланга не было, и мужчины пытались замочить ее дом с помощью ручных огнетушителей.
17 unread messages
Miss Maudie ’ s tin roof quelled the flames . Roaring , the house collapsed ; fire gushed everywhere , followed by a flurry of blankets from men on top of the adjacent houses , beating out sparks and burning chunks of wood .

Жестяная крыша мисс Моди потушила пламя. С ревом рухнул дом; Повсюду хлынул огонь, за которым последовал шквал одеял людей на крышах соседних домов, выбивая искры и горящие куски дерева.
18 unread messages
It was dawn before the men began to leave , first one by one , then in groups . They pushed the Maycomb fire truck back to town , the Abbottsville truck departed , the third one remained . We found out next day it had come from Clark ’ s Ferry , sixty miles away .

На рассвете мужчины начали уходить, сначала по одному, затем группами. Они отогнали пожарную машину Мейкомба обратно в город, грузовик из Эбботтсвилля уехал, третий остался. На следующий день мы узнали, что оно пришло из Кларкс-Ферри, расположенного в шестидесяти милях отсюда.
19 unread messages
Jem and I slid across the street . Miss Maudie was staring at the smoking black hole in her yard , and Atticus shook his head to tell us she did not want to talk . He led us home , holding onto our shoulders to cross the icy street . He said Miss Maudie would stay with Miss Stephanie for the time being .

Мы с Джемом перешли улицу. Мисс Моди смотрела на дымящуюся черную дыру у себя во дворе, и Аттикус покачал головой, сообщая нам, что она не хочет говорить. Он повел нас домой, держась за плечи, чтобы перейти ледяную улицу. Он сказал, что мисс Моди пока останется с мисс Стефани.
20 unread messages
" Anybody want some hot chocolate ? " he asked . I shuddered when Atticus started a fire in the kitchen stove .

«Кто-нибудь хочет горячего шоколада?» он спросил. Я вздрогнула, когда Аттикус разжег кухонную плиту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому