Having been so accustomed to his absence , I found it incredible that he had been sitting beside me all this time , present . He had not made a sound .
Я так привык к его отсутствию, что мне показалось невероятным, что он все это время сидел рядом со мной, рядом. Он не издал ни звука.
I led him down the hall . Aunt Alexandra was sitting by Jem ’ s bed . " Come in , Arthur , " she said . " He ’ s still asleep . Dr . Reynolds gave him a heavy sedative . Jean Louise , is your father in the livingroom ? "
Я повел его по коридору. Тетя Александра сидела у кровати Джема. — Заходи, Артур, — сказала она. «Он все еще спит. Доктор Рейнольдс дал ему сильное успокоительное. Жан Луиза, твой отец в гостиной?»
Boo had drifted to a corner of the room , where he stood with his chin up , peering from a distance at Jem . I took him by the hand , a hand surprisingly warm for its whiteness . I tugged him a little , and he allowed me to lead him to Jem ’ s bed .
Бу отошел в угол комнаты и стоял, задрав подбородок, издалека глядя на Джема. Я взял его за руку, руку, удивительно теплую для своей белизны. Я немного потянул его, и он позволил мне довести его до кровати Джема.
Dr . Reynolds had made a tent - like arrangement over Jem ’ s arm , to keep the cover off , I guess , and Boo leaned forward and looked over it . An expression of timid curiosity was on his face , as though he had never seen a boy before .
Доктор Рейнольдс устроил что-то вроде палатки над рукой Джема, чтобы, я думаю, не прикрывать ее, и Бу наклонился вперед и посмотрел на нее. На лице его было выражение робкого любопытства, как будто он никогда раньше не видел мальчика.
" You can pet him , Mr . Arthur , he ’ s asleep . You couldn ’ t if he was awake , though , he wouldn ’ t let you . . . " I found myself explaining . " Go ahead . "
— Вы можете его погладить, мистер Артур, он спит. Но если бы он бодрствовал, вы бы не смогли, он бы вам не позволил… Я поймал себя на том, что объясняю. "Вперед, продолжать."