Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
I must have heard her in my sleep , or the band playing Dixie woke me , but it was when Mrs . Merriweather triumphantly mounted the stage with the state flag that I chose to make my entrance . Chose is incorrect : I thought I ’ d better catch up with the rest of them .

Должно быть, я слышал ее во сне, или меня разбудила группа, играющая Дикси, но именно тогда, когда миссис Мерривезер триумфально поднялась на сцену с флагом штата, я решил выйти на сцену. Выбор неверный: я подумал, что мне лучше догнать остальных.
2 unread messages
They told me later that Judge Taylor went out behind the auditorium and stood there slapping his knees so hard Mrs . Taylor brought him a glass of water and one of his pills .

Позже мне рассказали, что судья Тейлор вышел за аудиторию и стоял там, так сильно хлопая себя по коленям, что миссис Тейлор принесла ему стакан воды и одну из его таблеток.
3 unread messages
Mrs . Merriweather seemed to have a hit , everybody was cheering so , but she caught me backstage and told me I had ruined her pageant . She made me feel awful , but when Jem came to fetch me he was sympathetic . He said he couldn ’ t see my costume much from where he was sitting . How he could tell I was feeling bad under my costume I don ’ t know , but he said I did all right , I just came in a little late , that was all . Jem was becoming almost as good as Atticus at making you feel right when things went wrong . Almost — not even Jem could make me go through that crowd , and he consented to wait backstage with me until the audience left .

Миссис Мерривезер, казалось, добилась успеха, все так аплодировали, но она поймала меня за кулисами и сказала, что я испортил ее представление. Она заставила меня чувствовать себя ужасно, но когда Джем пришел за мной, он сочувствовал мне. Он сказал, что не мог видеть мой костюм с того места, где сидел. Откуда он мог знать, что мне плохо под костюмом, я не знаю, но он сказал, что у меня все в порядке, просто я пришел немного поздно, вот и все. Джем становился почти так же хорош, как Аттикус, в том, чтобы заставить тебя чувствовать себя хорошо, когда что-то шло не так. Почти… даже Джем не смог заставить меня пройти сквозь эту толпу, и он согласился подождать со мной за кулисами, пока публика не уйдет.
4 unread messages
" You wanta take it off , Scout ? " he asked .

— Хочешь снять его, Скаут? он спросил.
5 unread messages
" Naw , I ’ ll just keep it on , " I said . I could hide my mortification under it .

«Нет, я просто продолжу», — сказал я. Я мог бы скрыть под этим свое унижение.
6 unread messages
" You all want a ride home ? " someone asked .

— Вы все хотите отвезти вас домой? кто-то спросил.
7 unread messages
" No sir , thank you , " I heard Jem say . " It ’ s just a little walk . "

«Нет, сэр, спасибо», — услышал я слова Джема. «Это всего лишь небольшая прогулка».
8 unread messages
" Be careful of haints , " the voice said . " Better still , tell the haints to be careful of Scout . "

«Остерегайтесь призраков», — сказал голос. «А еще лучше скажи хантам, чтобы они остерегались Скаута».
9 unread messages
" There aren ’ t many folks left now , " Jem told me .

«Теперь осталось не так много людей», — сказал мне Джем.
10 unread messages
" Let ’ s go . "

"Пойдем."
11 unread messages
We went through the auditorium to the hallway , then down the steps . It was still black dark . The remaining cars were parked on the other side of the building , and their headlights were little help . " If some of ‘ em were goin ’ in our direction we could see better , " said Jem . " Here Scout , let me hold onto your — hock . You might lose your balance . "

Мы прошли через зрительный зал в коридор, затем спустились по ступенькам. Было по-прежнему черно-темно. Остальные машины были припаркованы на другой стороне здания, и их фары мало что помогали. «Если бы некоторые из них шли в нашем направлении, мы могли бы видеть лучше», — сказал Джем. «Вот, Скаут, позволь мне подержать тебя за скакательные суставы. Ты можешь потерять равновесие».
12 unread messages
" I can see all right . "

«Я все вижу хорошо».
13 unread messages
" Yeah , but you might lose your balance . " I felt a slight pressure on my head , and umed that Jem had grabbed that end of the ham . " You got me ? "

— Да, но ты можешь потерять равновесие. Я почувствовал легкое давление на голову и подумал, что Джем схватил этот конец ветчины. "Ты поймал меня?"
14 unread messages
" Uh huh . "

"Ага."
15 unread messages
We began crossing the black schoolyard , straining to see our feet . " Jem , " I said , " I forgot my shoes , they ’ re back behind the stage . "

Мы начали пересекать черный школьный двор, стараясь видеть свои ноги. «Джем, — сказал я, — я забыл свои туфли, они снова за сценой».
16 unread messages
" Well let ’ s go get ‘ em . " But as we turned around the auditorium lights went off . " You can get ‘ em tomorrow , " he said .

«Ну, пойдем, возьмем их». Но когда мы обернулись, свет в зале погас. «Вы можете получить их завтра», — сказал он.
17 unread messages
" But tomorrow ’ s Sunday , " I protested , as Jem turned me homeward .

«Но завтра воскресенье», — возразила я, когда Джем проводил меня домой.
18 unread messages
" You can get the Janitor to let you in . . . Scout ? "

«Ты можешь заставить Дворника впустить тебя... Разведчик?»
19 unread messages
" Hm ? "

«Хм?»
20 unread messages
" Nothing . "

"Ничего."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому