Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" That ’ ll do , " Atticus cut in sharply . " What you did hear , who was he talking to ? "

— Достаточно, — резко вмешался Аттикус. — Что ты слышал, с кем он разговаривал?
2 unread messages
" Mr . Finch , he were talkin ’ and lookin ’ at Miss Mayella . "

«Мистер Финч, он разговаривал и смотрел на мисс Мэйеллу».
3 unread messages
" Then you ran ? "

— Тогда ты побежал?
4 unread messages
" I sho ’ did , suh . "

«Я так и сделал, сэр».
5 unread messages
" Why did you run ? "

«Почему ты побежал?»
6 unread messages
" I was scared , suh . "

«Мне было страшно, сэр».
7 unread messages
" Why were you scared ? "

«Почему ты испугался?»
8 unread messages
" Mr . Finch , if you was a nigger like me , you ’ d be scared , too . "

«Мистер Финч, если бы вы были таким же негром, как я, вы бы тоже испугались».
9 unread messages
Atticus sat down . Mr . Gilmer was making his way to the witness stand , but before he got there Mr . Link Deas rose from the audience and announced :

Аттикус сел. Мистер Гилмер направился к месту для свидетелей, но прежде чем он добрался туда, из зала поднялся мистер Линк Дис и объявил:
10 unread messages
" I just want the whole lot of you to know one thing right now . That boy ’ s worked for me eight years an ’ I ain ’ t had a speck o ’ trouble outa him . Not a speck . "

«Я просто хочу, чтобы вы все знали одну вещь прямо сейчас. Этот мальчик работал на меня восемь лет, и у меня нет от него ни пятнышка хлопот. Ни пятнышка».
11 unread messages
" Shut your mouth , sir ! " Judge Taylor was wide awake and roaring . He was also pink in the face . His speech was miraculously unimpaired by his cigar .

— Закройте свой рот, сэр! Судья Тейлор проснулся и ревел. Лицо у него тоже было розовое. Его речь чудесным образом не пострадала от сигары.
12 unread messages
" Link Deas , " he yelled , " if you have anything you want to say you can say it under oath and at the proper time , but until then you get out of this room , you hear me ? Get out of this room , sir , you hear me ? I ’ ll be damned if I ’ ll listen to this case again ! "

«Линк Диас», — кричал он, — «если вы хотите что-то сказать, вы можете сказать это под присягой и в нужное время, но до тех пор вы уйдете из этой комнаты, вы меня слышите? Уйдите из этой комнаты, сэр. , ты меня слышишь? Будь я проклят, если я еще раз выслушаю это дело!»
13 unread messages
Judge Taylor looked daggers at Atticus , as if daring him to speak , but Atticus had ducked his head and was laughing into his lap . I remembered something he had said about Judge Taylor ’ s ex cathedra remarks sometimes exceeding his duty , but that few lawyers ever did anything about them . I looked at Jem , but Jem shook his head . " It ain ’ t like one of the jurymen got up and started talking , " he said . " I think it ’ d be different then . Mr . Link was just disturbin ’ the peace or something . "

Судья Тейлор посмотрел на Аттикуса кинжалом, как будто провоцируя его заговорить, но Аттикус опустил голову и смеялся ему на колени. Я вспомнил, что он сказал о высказываниях бывшего кафедры судьи Тейлора, иногда превышающих его обязанности, но мало кто из адвокатов когда-либо что-либо делал в связи с ними. Я посмотрел на Джема, но Джем покачал головой. «Это не похоже на то, что кто-то из присяжных встал и начал говорить», - сказал он. «Я думаю, тогда все было бы по-другому. Мистер Линк просто нарушил покой или что-то в этом роде».
14 unread messages
Judge Taylor told the reporter to expunge anything he happened to have written down after Mr . Finch if you were a nigger like me you ’ d be scared too , and told the jury to disregard the interruption . He looked suspiciously down the middle aisle and waited , I suppose , for Mr . Link Deas to effect total departure . Then he said , " Go ahead , Mr . Gilmer . "

Судья Тейлор посоветовал репортеру вычеркнуть все, что он случайно записал после мистера Финча, если бы вы были таким же негром, как я, вы бы тоже испугались, и посоветовал присяжным не обращать внимания на прерывание. Он подозрительно посмотрел на средний проход и, полагаю, ждал, пока мистер Линк Дис полностью уйдет. Затем он сказал: «Продолжайте, мистер Гилмер».
15 unread messages
" You were given thirty days once for disorderly conduct , Robinson ? " asked Mr . Gilmer .

— Вам однажды дали тридцать суток за мелкое хулиганство, Робинсон? - спросил мистер Гилмер.
16 unread messages
" Yes suh . "

«Да, сэр».
17 unread messages
" What ’ d the nigger look like when you got through with him ? "

— Как выглядел негр, когда ты с ним расправился?
18 unread messages
" He beat me , Mr . Gilmer . "

«Он избил меня, мистер Гилмер».
19 unread messages
" Yes , but you were convicted , weren ’ t you ? "

«Да, но вы были осуждены, не так ли?»
20 unread messages
Atticus raised his head . " It was a misdemeanor and it ’ s in the record , Judge . " I thought he sounded tired .

Аттикус поднял голову. «Это было правонарушение, и это занесено в протокол, судья». Мне показалось, что он выглядел усталым.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому