Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Witness ’ ll answer , though , " said Judge Taylor , just as wearily .

«Однако свидетель ответит», - сказал судья Тейлор так же устало.
2 unread messages
" Yes suh , I got thirty days . "

«Да, сэр, у меня есть тридцать дней».
3 unread messages
I knew that Mr . Gilmer would sincerely tell the jury that anyone who was convicted of disorderly conduct could easily have had it in his heart to take advantage of Mayella Ewell , that was the only reason he cared . Reasons like that helped .

Я знал, что мистер Гилмер искренне скажет присяжным, что любой, кто был признан виновным в хулиганстве, легко мог захотеть воспользоваться Мэйеллой Юэлл, и это была единственная причина, по которой он заботился. Подобные причины помогли.
4 unread messages
" Robinson , you ’ re pretty good at busting up chiffarobes and kindling with one hand , aren ’ t you ? "

«Робинзон, ты неплохо умеешь ломать халаты и разжигать огонь одной рукой, не так ли?»
5 unread messages
" Yes , suh , I reckon so . "

«Да, сэр, я так думаю».
6 unread messages
" Strong enough to choke the breath out of a woman and sling her to the floor ? "

«Достаточно сильный, чтобы задушить женщину и повалить ее на пол?»
7 unread messages
" I never done that , suh . "

«Я никогда этого не делал, сэр».
8 unread messages
" But you are strong enough to ? "

— Но ты достаточно силен, чтобы?
9 unread messages
" I reckon so , suh . "

«Я так думаю, сэр».
10 unread messages
" Had your eye on her a long time , hadn ’ t you , boy ? "

— Ты давно на нее положил глаз, не так ли, мальчик?
11 unread messages
" No suh , I never looked at her . "

«Нет, сэр, я никогда не смотрел на нее».
12 unread messages
" Then you were mighty polite to do all that chopping and hauling for her , weren ’ t you , boy ? "

«Тогда ты был очень вежлив и сделал для нее всю эту рубку и вытаскивание, не так ли, мальчик?»
13 unread messages
" I was just tryin ’ to help her out , suh . "

«Я просто пытался помочь ей, сэр».
14 unread messages
" That was mighty generous of you , you had chores at home after your regular work , didn ’ t you ? "

«Это было очень щедро с твоей стороны: после основной работы у тебя были дела по дому, не так ли?»
15 unread messages
" Yes suh . "

«Да, сэр».
16 unread messages
" Why didn ’ t you do them instead of Miss Ewell ’ s ? "

«Почему вы не сделали их вместо мисс Юэлл?»
17 unread messages
" I done ‘ em both , suh . "

«Я сделал их обоих, сэр».
18 unread messages
" You must have been pretty busy . Why ? "

«Вы, должно быть, были очень заняты. Почему?»
19 unread messages
" Why what , suh ? "

«Почему что, сэр?»
20 unread messages
" Why were you so anxious to do that woman ’ s chores ? "

«Почему тебе так хотелось выполнять работу по дому этой женщины?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому