Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Well I can tell you why I didn ’ t . It wasn ’ t necessary , Mr . Finch . She was mighty banged up .

«Ну, я могу сказать вам, почему я этого не сделал. В этом не было необходимости, мистер Финч. Она была сильно избита.
2 unread messages
Something sho ’ happened , it was obvious . "

Что-то случилось, это было очевидно. "
3 unread messages
" But you didn ’ t call a doctor ? While you were there did anyone send for one , fetch one , carry her to one ? "

— Но вы не вызвали врача? Пока вы были там, кто-нибудь послал за ним, принес его, отнес к другому?
4 unread messages
" No sir — "

"Нет, сэр - "
5 unread messages
Judge Taylor broke in . " He ’ s answered the question three times , Atticus . He didn ’ t call a doctor . "

Вмешался судья Тейлор. «Он трижды ответил на вопрос, Аттикус. Он не вызывал врача».
6 unread messages
Atticus said , " I just wanted to make sure , Judge , " and the judge smiled .

Аттикус сказал: «Я просто хотел убедиться, судья», и судья улыбнулся.
7 unread messages
Jem ’ s hand , which was resting on the balcony rail , tightened around it . He drew in his breath suddenly . Glancing below , I saw no corresponding reaction , and wondered if Jem was trying to be dramatic . Dill was watching peacefully , and so was Reverend Sykes beside him . " What is it ? " I whispered , and got a terse , " Sh - h ! "

Рука Джема, лежавшая на перилах балкона, сжалась вокруг него. Он внезапно перевел дыхание. Взглянув вниз, я не увидел соответствующей реакции и задался вопросом, не пытается ли Джем драматизировать. Дилл мирно наблюдал, как и преподобный Сайкс рядом с ним. "Что это такое?" Я прошептал и услышал краткое: «Ш-ш!»
8 unread messages
" Sheriff , " Atticus was saying , " you say she was mighty banged up . In what way ? "

— Шериф, — говорил Аттикус, — вы говорите, что ее сильно избили. Каким образом?
9 unread messages
" Well — "

"Хорошо - "
10 unread messages
" Just describe her injuries , Heck . "

«Просто опиши ее травмы, Хек».
11 unread messages
" Well , she was beaten around the head . There was already bruises comin ’ on her arms , and it happened about thirty minutes before — "

— Ну, ее били по голове. На руках у нее уже были синяки, и это произошло минут за тридцать до того…
12 unread messages
" How do you know ? "

"Откуда вы знаете?"
13 unread messages
Mr . Tate grinned . " Sorry , that ’ s what they said . Anyway , she was pretty bruised up when I got there , and she had a black eye comin ’ . "

Мистер Тейт ухмыльнулся. «Извините, они так сказали. В любом случае, когда я пришел, она была в синяках, и у нее был синяк под глазом».
14 unread messages
" Which eye ? "

«Какой глаз?»
15 unread messages
Mr . Tate blinked and ran his hands through his hair . " Let ’ s see , " he said softly , then he looked at Atticus as if he considered the question childish . " Can ’ t you remember ? " Atticus asked .

Мистер Тейт моргнул и провел рукой по волосам. — Посмотрим, — тихо сказал он, а затем посмотрел на Аттикуса так, будто считал вопрос ребяческим. «Разве ты не помнишь?» — спросил Аттикус.
16 unread messages
Mr . Tate pointed to an invisible person five inches in front of him and said , " Her left . "

Мистер Тейт указал на невидимого человека в пяти дюймах перед ним и сказал: «Слева от нее».
17 unread messages
" Wait a minute , Sheriff , " said Atticus .

— Подождите минутку, шериф, — сказал Аттикус.
18 unread messages
" Was it her left facing you or her left looking the same way you were ? "

«Это она смотрела на тебя слева или слева выглядела так же, как и ты?»
19 unread messages
Mr . Tate said , " Oh yes , that ’ d make it her right . It was her right eye , Mr . Finch . I remember now , she was bunged up on that side of her face . . . . "

Мистер Тейт сказал: «О да, тогда она права. Это был ее правый глаз, мистер Финч. Теперь я помню, что эта сторона лица у нее была заложена…»
20 unread messages
Mr . Tate blinked again , as if something had suddenly been made plain to him . Then he turned his head and looked around at Tom Robinson . As if by instinct , Tom Robinson raised his head .

Мистер Тейт снова моргнул, как будто ему что-то внезапно стало ясно. Затем он повернул голову и посмотрел на Тома Робинсона. Словно инстинктивно Том Робинсон поднял голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому