Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
Then there was a reaction . As they settled down in the wagon - lit Dick saw that Nicole was waiting for it , and it came quickly and desperately , before the train was out of the ceinture — his only instinct was to step off while the train was still going slow , rush back and see where Rosemary was , what she was doing . He opened a book and bent his pince - nez upon it , aware that Nicole was watching him from her pillow across the compartment . Unable to read , he pretended to be tired and shut his eyes but she was still watching him , and though still she was half asleep from the hangover of the drug , she was relieved and almost happy that he was hers again .

Потом была реакция. Когда они уселись в освещенном вагоне, Дик увидел, что Николь ждет этого, и это произошло быстро и отчаянно, прежде чем поезд отъехал от потолка - его единственным инстинктом было сойти, пока поезд все еще шел медленно, поспешить Вернитесь и посмотрите, где была Розмари, что она делала. Он открыл книгу и надел на нее пенсне, понимая, что Николь наблюдает за ним со своей подушки в другом конце купе. Не умея читать, он притворился усталым и закрыл глаза, но она все еще смотрела на него, и хотя она все еще была в полусне от похмелья от наркотика, она почувствовала облегчение и почти счастье, что он снова стал ее.
2 unread messages
It was worse with his eyes shut for it gave a rhythm of finding and losing , finding and losing ; but so as not to appear restless he lay like that until noon .

С закрытыми глазами было еще хуже, потому что это давало ритм поиска и потери, поиска и потери; но, чтобы не показаться беспокойным, он пролежал так до полудня.
3 unread messages
At luncheon things were better — it was always a fine meal ; a thousand lunches in inns and restaurants , wagon - lits , buffets , and aeroplanes were a mighty collation to have taken together . The familiar hurry of the train waiters , the little bottles of wine and mineral water , the excellent food of the Paris - Lyons - Méditerranee gave them the illusion that everything was the same as before , but it was almost the first trip he had ever taken with Nicole that was a going away rather than a going toward . He drank a whole bottle of wine save for Nicole ’ s single glass ; they talked about the house and the children . But once back in the compartment a silence fell over them like the silence in the restaurant across from the Luxembourg . Receding from a grief , it seems necessary to retrace the same steps that brought us there . An unfamiliar impatience settled on Dick ; suddenly Nicole said :

За завтраком дела обстояли лучше — еда всегда была вкусной; Тысячи обедов в гостиницах и ресторанах, в вагонах, буфетах и ​​самолетах представляли собой мощную совокупность, которую нужно было собрать вместе. Привычная спешка железнодорожных официантов, бутылочки вина и минеральной воды, отличная еда на маршруте Париж-Лион-Средиземноморье создавали у них иллюзию, что все было так же, как прежде, но это была почти первая поездка, которую он когда-либо совершал. в случае с Николь это было скорее уходом, чем движением навстречу. Он выпил целую бутылку вина, за исключением единственного бокала Николь; они говорили о доме и детях. Но как только они вернулись в купе, на них воцарилась тишина, такая же, как тишина в ресторане напротив «Люксембурга». Отступая от горя, кажется необходимым повторить те же шаги, которые привели нас туда. Дика охватило непривычное нетерпение; вдруг Николь сказала:
4 unread messages
" It seemed too bad to leave Rosemary like that — do you suppose she ’ ll be all right ? "

«Кажется, мне было очень плохо оставлять Розмари такой — как ты думаешь, с ней все будет в порядке?»
5 unread messages
" Of course . She could take care of herself anywhere — " Lest this belittle Nicole ’ s ability to do likewise , he added , " After all , she ’ s an actress , and even though her mother ’ s in the background she HAS to look out for herself . "

«Конечно. Она могла бы позаботиться о себе где угодно…» Чтобы это не принижало способность Николь делать то же самое, он добавил: «В конце концов, она актриса, и хотя ее мать на заднем плане, она ДОЛЖНА заботиться о себе».
6 unread messages
" She ’ s very attractive . "

«Она очень привлекательна».
7 unread messages
" She ’ s an infant . "

«Она младенец».
8 unread messages
" She ’ s attractive though . "

«Хотя она привлекательна».
9 unread messages
They talked aimlessly back and forth , each speaking for the other .

Они бесцельно разговаривали взад и вперед, каждый говорил за другого.
10 unread messages
" She ’ s not as intelligent as I thought , " Dick offered .

«Она не так умна, как я думал», — предположил Дик.
11 unread messages
" She ’ s quite smart . "

«Она довольно умна».
12 unread messages
" Not very , though — there ’ s a persistent aroma of the nursery . "

— Хотя не очень — в детской стоит стойкий аромат.
13 unread messages
" She ’ s very — very pretty , " Nicole said in a detached , emphatic way , " and I thought she was very good in the picture . "

«Она очень… очень красивая», — сказала Николь отстраненно и выразительно, — «и я думаю, что она очень хороша в этой картине».
14 unread messages
" She was well directed . Thinking it over , it wasn ’ t very individual . "

«Она была хорошо направлена. Если подумать, это не было очень индивидуально».
15 unread messages
" I thought it was . I can see how she ’ d be very attractive to men . "

«Я так и думал. Я понимаю, насколько она будет очень привлекательна для мужчин».
16 unread messages
His heart twisted . To what men ? How many men ?

Его сердце сжалось. Каким мужчинам? Сколько мужчин?
17 unread messages
— Do you mind if I pull down the curtain ?

— Вы не возражаете, если я одерну занавеску?
18 unread messages
— Please do , it ’ s too light in here .

— Пожалуйста, здесь слишком светло.
19 unread messages
Where now ? And with whom ?

Где сейчас? И с кем?
20 unread messages
" In a few years she ’ ll look ten years older than you . "

«Через несколько лет она будет выглядеть на десять лет старше тебя».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому