Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Ночь нежна / The night is gentle B1

1 unread messages
She parked her small seat violently on the cloth - of - silver chair cushion .

Она резко припарковала свое маленькое сиденье на серебряной подушке стула.
2 unread messages
" I have no mirror here , " she said , again in French , but decisively , " but if my eyes have changed it ’ s because I ’ m well again . And being well perhaps I ’ ve gone back to my true self — I suppose my grandfather was a crook and I ’ m a crook by heritage , so there we are . Does that satisfy your logical mind ? "

«Здесь у меня нет зеркала, — сказала она снова по-французски, но решительно, — но если мои глаза изменились, то это потому, что я снова здорова. дедушка был мошенником, и я мошенник по происхождению, вот и все. Это удовлетворяет твой логический ум?
3 unread messages
He scarcely seemed to know what she was talking about .

Казалось, он едва понимал, о чем она говорит.
4 unread messages
" Where ’ s Dick — is he lunching with us ? "

«Где Дик? Он обедает с нами?»
5 unread messages
Seeing that his remark had meant comparatively little to him she suddenly laughed away its effect .

Видя, что его замечание значило для него сравнительно мало, она вдруг засмеялась, отбросив его эффект.
6 unread messages
" Dick ’ s on a tour , " she said . " Rosemary Hoyt turned up , and either they ’ re together or she upset him so much that he wants to go away and dream about her . "

«Дик в туре», сказала она. «Пришла Розмари Хойт, и либо они вместе, либо она так его расстроила, что он хочет уйти и мечтать о ней».
7 unread messages
" You know , you ’ re a little complicated after all . "

«Знаешь, ты все-таки немного сложный человек».
8 unread messages
" Oh no , " she assured him hastily .

— О нет, — поспешно заверила она его.
9 unread messages
" No , I ’ m not really — I ’ m just a — I ’ m just a whole lot of different simple people . "

«Нет, я не совсем… я просто… я просто множество разных простых людей».
10 unread messages
Marius brought out melon and an ice pail , and Nicole , thinking irresistibly about her crook ’ s eyes did not answer ; he gave one an entire nut to crack , this man , instead of giving it in fragments to pick at for meat .

Мариус достал дыню и ведерко для льда, а Николь, непреодолимо думая о глазах своего мошенника, не ответила; он дал одному человеку расколоть целый орех, вместо того, чтобы давать его по частям на мясо.
11 unread messages
" Why didn ’ t they leave you in your natural state ? " Tommy demanded presently . " You are the most dramatic person I have known . "

«Почему они не оставили тебя в твоем естественном состоянии?» Томми потребовал в настоящее время. «Ты самый драматичный человек, которого я знаю».
12 unread messages
She had no answer .

У нее не было ответа.
13 unread messages
" All this taming of women ! " he scoffed .

«Все это укрощение женщин!» он усмехнулся.
14 unread messages
" In any society there are certain — " She felt Dick ’ s ghost prompting at her elbow but she subsided at Tommy ’ s overtone :

«В любом обществе есть определенные…» Она почувствовала, как призрак Дика подступает к ее локтю, но затихла, услышав обертоны Томми:
15 unread messages
" I ’ ve brutalized many men into shape but I wouldn ’ t take a chance on half the number of women . Especially this ‘ kind ’ bullying — what good does it do anybody ? — you or him or anybody ? "

«Я привел в порядок многих мужчин, но я бы не стал рисковать с половиной женщин. Особенно это «доброе» издевательство — какая польза от него кому-либо? — вам, ему или кому-либо еще?»
16 unread messages
Her heart leaped and then sank faintly with a sense of what she owed Dick .

Ее сердце подпрыгнуло, а затем слегка упало от осознания того, чем она обязана Дику.
17 unread messages
" I suppose I ’ ve got — "

«Полагаю, у меня есть…»
18 unread messages
" You ’ ve got too much money , " he said impatiently . " That ’ s the crux of the matter . Dick can ’ t beat that . "

«У тебя слишком много денег», — нетерпеливо сказал он. «В этом вся суть. Дик с этим не справится».
19 unread messages
She considered while the melons were removed .

Она задумалась, пока убирали дыни.
20 unread messages
" What do you think I ought to do ? "

— Что, по-твоему, мне следует сделать?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому