" I have no mirror here , " she said , again in French , but decisively , " but if my eyes have changed it ’ s because I ’ m well again . And being well perhaps I ’ ve gone back to my true self — I suppose my grandfather was a crook and I ’ m a crook by heritage , so there we are . Does that satisfy your logical mind ? "
«Здесь у меня нет зеркала, — сказала она снова по-французски, но решительно, — но если мои глаза изменились, то это потому, что я снова здорова. дедушка был мошенником, и я мошенник по происхождению, вот и все. Это удовлетворяет твой логический ум?
" Dick ’ s on a tour , " she said . " Rosemary Hoyt turned up , and either they ’ re together or she upset him so much that he wants to go away and dream about her . "
«Дик в туре», сказала она. «Пришла Розмари Хойт, и либо они вместе, либо она так его расстроила, что он хочет уйти и мечтать о ней».
Marius brought out melon and an ice pail , and Nicole , thinking irresistibly about her crook ’ s eyes did not answer ; he gave one an entire nut to crack , this man , instead of giving it in fragments to pick at for meat .
Мариус достал дыню и ведерко для льда, а Николь, непреодолимо думая о глазах своего мошенника, не ответила; он дал одному человеку расколоть целый орех, вместо того, чтобы давать его по частям на мясо.
" I ’ ve brutalized many men into shape but I wouldn ’ t take a chance on half the number of women . Especially this ‘ kind ’ bullying — what good does it do anybody ? — you or him or anybody ? "
«Я привел в порядок многих мужчин, но я бы не стал рисковать с половиной женщин. Особенно это «доброе» издевательство — какая польза от него кому-либо? — вам, ему или кому-либо еще?»