Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
" Yes -- and I object to doing their mental work for them . It seemed to me that the root of all the business I saw around me consisted in overworking and underpaying a bunch of dubs who submitted to it . "

«Да, и я возражаю против того, чтобы выполнять за них умственную работу. Мне казалось, что корень всего того бизнеса, который я видел вокруг себя, заключался в переутомлении и недоплате кучке подчинившихся ему дабов».
2 unread messages
" Here now , " said the big man , " you 'll have to admit that the laboring man is certainly highly paid -- five and six hour days -- it 's ridiculous . You ca n't buy an honest day 's work from a man in the trades-unions . "

«Вот, — сказал здоровяк, — вам придется признать, что рабочий человек, конечно, получает высокую зарплату — пяти- и шестичасовой рабочий день — это смешно. Вы не можете купить честный рабочий день у человека из профсоюза».
3 unread messages
" You 've brought it on yourselves , " insisted Amory . " You people never make concessions until they 're wrung out of you . "

«Вы сами виноваты в этом», — настаивал Эмори. «Вы, люди, никогда не пойдете на уступки, пока их из вас не выбьют».
4 unread messages
" What people ? "

"Какие люди?"
5 unread messages
" Your class ; the class I belonged to until recently ; those who by inheritance or industry or brains or dishonesty have become the moneyed class . "

«Ваш класс; класс, к которому я принадлежал до недавнего времени; те, кто по наследству, трудолюбию, умам или нечестности стали классом богатых».
6 unread messages
" Do you imagine that if that road-mender over there had the money he 'd be any more willing to give it up ? "

«Вы думаете, что если бы у того дорожного мастера были деньги, он бы с большей охотой отдал их?»
7 unread messages
" No , but what 's that got to do with it ? "

— Нет, но какое это имеет отношение к этому?
8 unread messages
The older man considered .

Старший задумался.
9 unread messages
" No , I 'll admit it has n't . It rather sounds as if it had though . "

«Нет, я признаю, что это не так. Хотя это скорее звучит так, как будто так оно и было».
10 unread messages
" In fact , " continued Amory , " he 'd be worse . The lower classes are narrower , less pleasant and personally more selfish -- certainly more stupid . But all that has nothing to do with the question . "

- На самом деле, - продолжал Эмори, - он был бы еще хуже. Низшие классы уже, менее приятны и лично более эгоистичны — и уж точно более глупы. Но все это не имеет никакого отношения к вопросу».
11 unread messages
" Just exactly what is the question ? "

— В чем именно вопрос?
12 unread messages
Here Amory had to pause to consider exactly what the question was .

Здесь Эмори пришлось сделать паузу, чтобы обдумать, в чем именно заключался вопрос.
13 unread messages
AMORY COINS A PHRASE

AMORY МОНЕТЫ ФРАЗА
14 unread messages
" When life gets hold of a brainy man of fair education , " began Amory slowly , " that is , when he marries he becomes , nine times out of ten , a conservative as far as existing social conditions are concerned . He may be unselfish , kind-hearted , even just in his own way , but his first job is to provide and to hold fast . His wife shoos him on , from ten thousand a year to twenty thousand a year , on and on , in an enclosed treadmill that has n't any windows . He 's done ! Life 's got him ! He 's no help ! He 's a spiritually married man . "

«Когда жизнь захватывает умного человека с хорошим образованием, — медленно начал Эмори, — то есть, когда он женится, он в девяти случаях из десяти становится консерватором в том, что касается существующих социальных условий. Он может быть бескорыстным, добросердечным, даже по-своему, но его первая задача — обеспечивать и удерживать. Жена гоняет его с десяти тысяч до двадцати тысяч в год, снова и снова, на закрытой беговой дорожке без окон. Он закончил! Жизнь взяла его! Он не поможет! Он духовно женатый человек».
15 unread messages
Amory paused and decided that it was n't such a bad phrase .

Эмори помолчал и решил, что это не такая уж плохая фраза.
16 unread messages
" Some men , " he continued , " escape the grip . Maybe their wives have no social ambitions ; maybe they 've hit a sentence or two in a 'd angerous book ' that pleased them ; maybe they started on the treadmill as I did and were knocked off . Anyway , they 're the congressmen you ca n't bribe , the Presidents who are n't politicians , the writers , speakers , scientists , statesmen who are n't just popular grab-bags for a half-dozen women and children . "

«Некоторые мужчины, — продолжал он, — ускользают от хватки. Возможно, у их жен нет социальных амбиций; возможно, они нашли одно или два предложения в «опасной книге», которые им понравились; возможно, они стартовали на беговой дорожке, как и я, и были сбиты с толку. В любом случае, это конгрессмены, которых нельзя подкупить, президенты, которые не являются политиками, писатели, ораторы, ученые, государственные деятели, которые не являются просто популярными прихватками для полдюжины женщин и детей».
17 unread messages
" He 's the natural radical ? "

«Он природный радикал?»
18 unread messages
" Yes , " said Amory . " He may vary from the disillusioned critic like old Thornton Hancock , all the way to Trotsky . Now this spiritually unmarried man has n't direct power , for unfortunately the spiritually married man , as a by-product of his money chase , has garnered in the great newspaper , the popular magazine , the influential weekly -- so that Mrs. Newspaper , Mrs. Magazine , Mrs.

— Да, — сказал Эмори. «Он может варьироваться от разочарованного критика, такого как старый Торнтон Хэнкок, до Троцкого. Теперь этот духовно неженатый мужчина не имеет прямой власти, потому что, к сожалению, духовно женатый мужчина, как побочный продукт своей погони за деньгами, заработал в великой газете, популярном журнале, влиятельном еженедельнике - так что миссис Газета, миссис Журнал, Миссис.
19 unread messages
Weekly can have a better limousine than those oil people across the street or those cement people ' round the corner . "

У Weekly может быть лимузин получше, чем у тех нефтяников через дорогу или тех цементников «за углом».
20 unread messages
" Why not ? "

"Почему нет?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому