Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Великий Гэтсби / The Great Gatsby C1

1 unread messages
" Oh -- that 's all . " Tom tapped his thick fingers together like a clergyman and leaned back in his chair .

"О, это все." Том постучал толстыми пальцами, как священник, и откинулся на спинку стула.
2 unread messages
" You 're crazy ! " he exploded . " I ca n't speak about what happened five years ago , because I did n't know Daisy then -- and I 'll be damned if I see how you got within a mile of her unless you brought the groceries to the back door . But all the rest of that 's a God damned lie . Daisy loved me when she married me and she loves me now . "

"Ты спятил!" он взорвался. «Я не могу говорить о том, что произошло пять лет назад, потому что тогда я не знал Дейзи, и будь я проклят, если увижу, как ты пробрался к ней на милю, если только ты не принес продукты к черному ходу. Но все остальное это гнусная ложь. Дейзи любила меня, когда выходила за меня замуж, и любит меня сейчас».
3 unread messages
" No , " said Gatsby , shaking his head .

— Нет, — сказал Гэтсби, качая головой.
4 unread messages
" She does , though . The trouble is that sometimes she gets foolish ideas in her head and does n't know what she 's doing . " He nodded sagely . " And what 's more , I love Daisy too . Once in a while I go off on a spree and make a fool of myself , but I always come back , and in my heart I love her all the time . "

"Она, однако. Беда в том, что иногда ей в голову приходят глупые мысли, и она не знает, что делает». Он мудро кивнул. «И более того, я тоже люблю Дейзи. Время от времени я загуляю и выставлю себя дураком, но я всегда возвращаюсь, и в моем сердце я все время люблю ее».
5 unread messages
" You 're revolting , " said Daisy . She turned to me , and her voice , dropping an octave lower , filled the room with thrilling scorn : " Do you know why we left Chicago ? I 'm surprised that they did n't treat you to the story of that little spree . "

"Вы отвратительны," сказала Дейзи. Она повернулась ко мне, и ее голос, понизившись на октаву ниже, наполнил комнату волнующим презрением: «Знаешь, почему мы уехали из Чикаго? Я удивлен, что они не угостили вас историей этого маленького веселья».
6 unread messages
Gatsby walked over and stood beside her .

Гэтсби подошел и встал рядом с ней.
7 unread messages
" Daisy , that 's all over now , " he said earnestly . " It does n't matter any more . Just tell him the truth -- that you never loved him -- and it 's all wiped out forever . "

— Дейзи, теперь все кончено, — серьезно сказал он. "Это уже не имеет значения. Просто скажи ему правду, что никогда не любила его, и все это стерто навсегда».
8 unread messages
She looked at him blindly . " Why -- how could I love him -- possibly ? "

Она смотрела на него слепо. "Почему - как я мог любить его - возможно?"
9 unread messages
" You never loved him . "

— Ты никогда не любил его.
10 unread messages
She hesitated . Her eyes fell on Jordan and me with a sort of appeal , as though she realized at last what she was doing -- and as though she had never , all along , intended doing anything at all . But it was done now . It was too late .

Она колебалась. Ее взгляд упал на Джордана и на меня с какой-то мольбой, как будто она наконец поняла, что делает, и как будто она никогда, все это время, не собиралась ничего делать. Но это было сделано сейчас. Было слишком поздно.
11 unread messages
" I never loved him , " she said , with perceptible reluctance .

"Я никогда не любила его," сказала она, с заметной неохотой.
12 unread messages
" Not at Kapiolani ? " demanded Tom suddenly .

— Не в Капиолани? — внезапно спросил Том.
13 unread messages
" No . "

"Нет."
14 unread messages
From the ballroom beneath , muffled and suffocating chords were drifting up on hot waves of air .

Из бального зала внизу на волнах горячего воздуха поднимались приглушенные и удушающие аккорды.
15 unread messages
" Not that day I carried you down from the Punch Bowl to keep your shoes dry ? " There was a husky tenderness in his tone ... . " Daisy ? "

— Не в тот день, когда я вынес тебя из чаши для пунша, чтобы твои туфли оставались сухими? В его тоне была хриплая нежность... "Дейзи?"
16 unread messages
" Please do n't . " Her voice was cold , but the rancor was gone from it . She looked at Gatsby . " There , Jay , " she said -- but her hand as she tried to light a cigarette was trembling . Suddenly she threw the cigarette and the burning match on the carpet .

«Пожалуйста, не надо». Ее голос был холодным, но злобы в нем не было. Она посмотрела на Гэтсби. «Вот, Джей», — сказала она, но ее рука, когда она пыталась зажечь сигарету, дрожала. Внезапно она бросила сигарету и горящую спичку на ковер.
17 unread messages
" Oh , you want too much ! " she cried to Gatsby . " I love you now -- is n't that enough ? I ca n't help what 's past . "

— О, ты слишком многого хочешь! — крикнула она Гэтсби. «Теперь я люблю тебя — разве этого недостаточно? Я не могу помочь тому, что было в прошлом».
18 unread messages
She began to sob helplessly . " I did love him once -- but I loved you too . "

Она начала беспомощно рыдать. «Когда-то я любила его — но я любила и тебя тоже».
19 unread messages
Gatsby 's eyes opened and closed .

Глаза Гэтсби открылись и закрылись.
20 unread messages
" You loved me too ? " he repeated .

— Ты тоже любил меня? — повторил он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому