Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ Where ’ s that robin as is callin ’ us ? ” he said .

— Где тот малиновка, которая нас зовет? он сказал.
2 unread messages
The chirp came from a thick holly bush , bright with scarlet berries , and Mary thought she knew whose it was .

Щебет доносился из густого куста падуба, яркого от алых ягод, и Мэри показалось, что она знает, чей это звук.
3 unread messages
“ Is it really calling us ? ” she asked .

«Оно действительно зовет нас?» она спросила.
4 unread messages
“ Aye , ” said Dickon , as if it was the most natural thing in the world , “ he ’ s callin ’ someone he ’ s friends with . That ’ s same as sayin ’ ‘ Here I am . Look at me . I wants a bit of a chat . ’ There he is in the bush . Whose is he ? ”

— Да, — сказал Дикон, как будто это была самая естественная вещь на свете, — он звонит кому-то, с кем дружит. Это то же самое, что сказать: «Вот я». Посмотри на меня. Я хочу немного поболтать. Вот он в кустах. Чей он?
5 unread messages
“ He ’ s Ben Weatherstaff ’ s , but I think he knows me a little , ” answered Mary .

«Он принадлежит Бену Уэзерстаффу, но, думаю, он меня немного знает», — ответила Мэри.
6 unread messages
“ Aye , he knows thee , ” said Dickon in his low voice again . “ An ’ he likes thee . He ’ s took thee on . He ’ ll tell me all about thee in a minute . ”

— Да, он тебя знает, — снова сказал Дикон тихим голосом. — И ты ему нравишься. Он взял тебя на работу. Он расскажет мне все о тебе через минуту.
7 unread messages
He moved quite close to the bush with the slow movement Mary had noticed before , and then he made a sound almost like the robin ’ s own twitter . The robin listened a few seconds , intently , and then answered quite as if he were replying to a question .

Он подошел совсем близко к кусту медленным движением, которое Мэри заметила раньше, а затем издал звук, почти похожий на щебетание малиновки. Малиновка внимательно слушал несколько секунд, а затем ответил так, словно отвечал на вопрос.
8 unread messages
“ Aye , he ’ s a friend o ’ yours , ” chuckled Dickon .

— Да, он твой друг, — усмехнулся Дикон.
9 unread messages
“ Do you think he is ? ” cried Mary eagerly . She did so want to know . “ Do you think he really likes me ? ”

— Ты думаешь, да? воскликнула Мэри с нетерпением. Она так хотела это знать. — Ты думаешь, я ему действительно нравлюсь?
10 unread messages
“ He wouldn ’ t come near thee if he didn ’ t , ” answered Dickon . “ Birds is rare choosers an ’ a robin can flout a body worse than a man . See , he ’ s making up to thee now . ‘ Cannot tha ’ see a chap ? ’ he ’ s sayin ’ . ”

— Иначе он бы не приблизился к тебе, — ответил Дикон. «Птицы редко выбирают, и малиновка может пренебречь телом хуже, чем человек. Видишь, он сейчас заигрывает с тобой. «Разве ты не можешь увидеть парня?» он говорит.
11 unread messages
And it really seemed as if it must be true . He so sidled and twittered and tilted as he hopped on his bush .

И действительно казалось, что это правда. Он так бочился, щебетал и наклонялся, прыгая на куст.
12 unread messages
“ Do you understand everything birds say ? ” said Mary .

«Ты понимаешь все, что говорят птицы?» сказала Мэри.
13 unread messages
Dickon ’ s grin spread until he seemed all wide , red , curving mouth , and he rubbed his rough head .

Ухмылка Дикона расширилась до тех пор, пока он не показался широко раскрытым, красным и изогнутым, и он потер шершавую голову.
14 unread messages
“ I think I do , and they think I do , ” he said . “ I ’ ve lived on th ’ moor with ’ em so long . I ’ ve watched ’ em break shell an ’ come out an ’ fledge an ’ learn to fly an ’ begin to sing , till I think I ’ m one of ’ em . Sometimes I think p ’ raps I ’ m a bird , or a fox , or a rabbit , or a squirrel , or even a beetle , an ’ I don ’ t know it . ”

«Я думаю, что да, и они думают, что да», — сказал он. — Я так долго жил с ними на болоте. Я видел, как они разбивают скорлупу, вылезают наружу, оперяются, учатся летать и начинают петь, пока не подумал, что я один из них. Иногда мне кажется, что я птица, или лиса, или кролик, или белка, или даже жук, а я этого не знаю.
15 unread messages
He laughed and came back to the log and began to talk about the flower seeds again . He told her what they looked like when they were flowers ; he told her how to plant them , and watch them , and feed and water them .

Он засмеялся, вернулся к бреву и снова начал говорить о семенах цветов. Он рассказал ей, как они выглядели, когда были цветами; он рассказал ей, как их сажать, как за ними присматривать, как кормить и поить.
16 unread messages
“ See here , ” he said suddenly , turning round to look at her . “ I ’ ll plant them for thee myself . Where is tha ’ garden ? ”

— Смотри сюда, — внезапно сказал он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на нее. — Я сам посажу их для тебя. Где этот сад?
17 unread messages
Mary ’ s thin hands clutched each other as they lay on her lap . She did not know what to say , so for a whole minute she said nothing . She had never thought of this . She felt miserable . And she felt as if she went red and then pale .

Тонкие руки Мэри сжимали друг друга, лежа у нее на коленях. Она не знала, что сказать, поэтому целую минуту ничего не говорила. Она никогда не думала об этом. Она чувствовала себя несчастной. И ей показалось, что она покраснела, а потом побледнела.
18 unread messages
“ Tha ’ s got a bit o ’ garden , hasn ’ t tha ’ ? ” Dickon said .

«У тебя есть немного сада, не так ли?» - сказал Дикон.
19 unread messages
It was true that she had turned red and then pale . Dickon saw her do it , and as she still said nothing , he began to be puzzled .

Это правда, что она покраснела, а затем побледнела. Дикон видел, как она это сделала, и, поскольку она по-прежнему ничего не говорила, он начал озадачиваться.
20 unread messages
“ Wouldn ’ t they give thee a bit ? ” he asked . “ Hasn ’ t tha ’ got any yet ? ”

— Разве они не дадут тебе немного? он спросил. — У тебя еще нет?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому