Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Таинственный сад / The Mysterious Garden B1

1 unread messages
“ Tha ’ thinks tha ’ ll get over me by doin ’ that , ” said Ben , wrinkling his face up in such a way that Mary felt sure he was trying not to look pleased . “ Tha ’ thinks no one can stand out against thee — that ’ s what tha ’ thinks . ”

— Он думает, что этим справится со мной, — сказал Бен, сморщив лицо так, что Мэри почувствовала, что он пытается не выглядеть довольным. — Ты думаешь, что никто не сможет противостоять тебе, ты так думаешь.
2 unread messages
The robin spread his wings — Mary could scarcely believe her eyes . He flew right up to the handle of Ben Weatherstaff ’ s spade and alighted on the top of it . Then the old man ’ s face wrinkled itself slowly into a new expression . He stood still as if he were afraid to breathe — as if he would not have stirred for the world , lest his robin should start away . He spoke quite in a whisper .

Малиновка расправила крылья — Мэри едва могла поверить своим глазам. Он подлетел прямо к ручке лопаты Бена Уэзерстаффа и сел на нее. Затем лицо старика медленно сморщилось и приняло новое выражение. Он стоял неподвижно, как будто боялся дышать, как будто он не хотел шевелиться из-за мира, чтобы его малиновка не убежала. Говорил он совершенно шепотом.
3 unread messages
“ Well , I ’ m danged ! ” he said as softly as if he were saying something quite different . “ Tha ’ does know how to get at a chap — tha ’ does ! Tha ’ s fair unearthly , tha ’ s so knowin ’ . ”

«Ну, я в опасности!» — сказал он так тихо, как будто говорил что-то совсем другое. — Он знает, как достать парня, он знает! Это неземное, это так всезнающе.
4 unread messages
And he stood without stirring — almost without drawing his breath — until the robin gave another flirt to his wings and flew away .

И он стоял, не шевелясь, почти не переводя дыхания, пока малиновка еще раз не зафыркнула крыльями и не улетела.
5 unread messages
Then he stood looking at the handle of the spade as if there might be Magic in it , and then he began to dig again and said nothing for several minutes .

Затем он стоял, глядя на черенок лопаты, как будто в нем могла быть магия, а затем снова начал копать и несколько минут ничего не говорил.
6 unread messages
But because he kept breaking into a slow grin now and then , Mary was not afraid to talk to him .

Но поскольку время от времени он продолжал медленно улыбаться, Мэри не боялась с ним разговаривать.
7 unread messages
“ Have you a garden of your own ? ” she asked .

— У тебя есть собственный сад? она спросила.
8 unread messages
“ No . I ’ m bachelder an ’ lodge with Martin at th ’ gate . ”

"Нет. Я холостяк и живу у Мартина у ворот.
9 unread messages
“ If you had one , ” said Mary , “ what would you plant ? ”

«Если бы он у вас был, — сказала Мэри, — что бы вы посадили?»
10 unread messages
“ Cabbages an ’ ’ taters an ’ onions . ”

«Капуста, картошка и лук».
11 unread messages
“ But if you wanted to make a flower garden , ” persisted Mary , “ what would you plant ? ”

«Но если бы вы хотели разбить цветник, — настаивала Мэри, — что бы вы посадили?»
12 unread messages
“ Bulbs an ’ sweet - smellin ’ things — but mostly roses . ”

— Луковицы и какие-то сладко пахнущие штуки, но в основном розы.
13 unread messages
Mary ’ s face lighted up .

Лицо Мэри просветлело.
14 unread messages
“ Do you like roses ? ” she said .

«Тебе нравятся розы?» она сказала.
15 unread messages
Ben Weatherstaff rooted up a weed and threw it aside before he answered .

Бен Уэзерстафф вырвал сорняк и отбросил его в сторону, прежде чем ответить.
16 unread messages
“ Well , yes , I do . I was learned that by a young lady I was gardener to . She had a lot in a place she was fond of , an ’ she loved ’ em like they was children — or robins . I ’ ve seen her bend over an ’ kiss ’ em . ” He dragged out another weed and scowled at it . “ That were as much as ten year ’ ago . ”

«Ну да, я знаю. Об этом мне рассказала молодая женщина, у которой я был садовником. В месте, которое она любила, у нее было много всего, и она любила их, как детей или малиновок. Я видел, как она наклонилась и поцеловала их. Он вытащил еще одну травку и нахмурился. — Это было лет десять назад.
17 unread messages
“ Where is she now ? ” asked Mary , much interested .

"Где она сейчас?" — спросила Мэри с большим интересом.
18 unread messages
“ Heaven , ” he answered , and drove his spade deep into the soil , “ ’ cording to what parson says . ”

«Небеса», — ответил он и вонзил лопату глубоко в землю, — «согласно тому, что говорит пастор».
19 unread messages
“ What happened to the roses ? ” Mary asked again , more interested than ever .

— Что случилось с розами? — снова спросила Мэри, более заинтересованная, чем когда-либо.
20 unread messages
“ They was left to themselves . ”

«Они были предоставлены сами себе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому