Фрэнсис Бёрнетт
Фрэнсис Бёрнетт

Белые люди / White people B1

1 unread messages
I wondered why he looked as he did when he took my hand and drew me down to my place on the plaid again . He did not let it go when he sat down by my side . He held it in his own large , handsome one , looking down on it a moment or so ; and then he bent his head and kissed it long and slowly two or three times .

Я задавался вопросом, почему он выглядел так, когда взял меня за руку и снова потянул на мое место на пледе. Он не отпустил это, когда сел рядом со мной. Он держал его в своей большой красивой руке и какое-то время смотрел на него сверху вниз; а затем он наклонил голову и поцеловал ее долго и медленно два или три раза.
2 unread messages
“ Dear little Ysobel ! ” he said . “ Beloved , strange little Ysobel . ”

«Милая маленькая Изобель!» он сказал. «Любимая, странная маленькая Изобель».
3 unread messages
“ Am I strange ! ” I said , softly .

«Я странный!» - мягко сказал я.
4 unread messages
“ Yes , thank God ! ” he answered .

«Да, слава Богу!» он ответил.
5 unread messages
I had known that some day when we were at Muircarrie together he would tell me what his mother had told me — about what we three might have been to one another . I trembled with happiness at the thought of hearing him say it himself . I knew he was going to say it now .

Я знал, что однажды, когда мы вместе будем в Мюркарри, он расскажет мне то, что рассказала мне его мать, — о том, кем мы трое могли быть друг для друга. Я задрожал от счастья при мысли, что услышу, как он сам это скажет. Я знал, что он скажет это сейчас.
6 unread messages
He held my hand and stroked it . “ My mother told you , Ysobel — what I am waiting for ? ” he said .

Он держал мою руку и гладил ее. — Моя мать говорила тебе, Изобель, чего я жду? он сказал.
7 unread messages
“ Yes . ”

"Да."
8 unread messages
“ Do you know I love you ? ” he said , very low .

"Ты знаешь, я люблю тебя?" - сказал он, очень низко.
9 unread messages
“ Yes . I love you , too . My whole life would have been heaven if we could always have been together , ” was my answer

"Да. Я тоже тебя люблю. Вся моя жизнь была бы раем, если бы мы всегда могли быть вместе», — был мой ответ.
10 unread messages
He drew me up into his arms so that my cheek lay against his breast as I went on , holding fast to the rough tweed of his jacket and whispering : “ I should have belonged to you two , heart and body and soul . I should never have been lonely again . I should have known nothing , whatsoever happened , but tender joy . ”

Он заключил меня в свои объятия так, что моя щека прижалась к его груди, а я шла дальше, крепко держась за грубый твидовый пиджак и шепча: «Я должен был принадлежать вам двоим, сердцем, телом и душой. Я никогда не должен был снова быть одиноким. Что бы ни случилось, я не должен был знать ничего, кроме нежной радости».
11 unread messages
“ Whatsoever happened ? ” he murmured .

— Что случилось? - пробормотал он.
12 unread messages
“ Whatsoever happens now , Ysobel , know nothing but tender joy . I think you CAN . ‘ Out on the Hillside ! ’ Let us remember . ”

«Что бы ни случилось сейчас, Изобель, не знай ничего, кроме нежной радости. Я думаю, ты МОЖЕШЬ. «На склоне холма!» Давайте вспомним».
13 unread messages
“ Yes , yes , ” I said ; “ ‘ Out on the Hillside . ’ ” And our two faces , damp with the sweet mist , were pressed together .

«Да, да», — сказал я; «На склоне холма». И наши два лица, влажные от сладкого тумана, прижались друг к другу.
14 unread messages
The mist had floated away , and the moor was drenched with golden sunshine when we went back to the castle . As we entered the hall I heard the sound of a dog howling , and spoke of it to one of the men - servants who had opened the door .

Туман рассеялся, и болото было залито золотым солнцем, когда мы вернулись в замок. Когда мы вошли в зал, я услышал собачий вой и рассказал об этом одному из слуг, открывшему дверь.
15 unread messages
“ That sounds like Gelert . Is he shut up somewhere ? ”

«Это похоже на Гелерта. Он где-то заперся?
16 unread messages
Gelert was a beautiful sheep - dog who belonged to Feargus and was his heart ’ s friend . I allowed him to be kept in the courtyard .

Гелерт была красивой овчаркой Фергуса и другом его сердца. Я разрешил держать его во дворе.
17 unread messages
The man hesitated before he answered me , with a curiously grave face .

Мужчина поколебался, прежде чем ответить мне, с необычайно серьезным лицом.
18 unread messages
“ It is Gelert , miss . He is howling for his master . We were obliged to shut him in the stables . ”

— Это Гелерт, мисс. Он воет по своему хозяину. Нам пришлось запереть его в конюшне».
19 unread messages
“ But Feargus ought to have reached here by this time , ” I was beginning .

— Но Фергюс уже должен был добраться сюда к этому времени, — начал я.
20 unread messages
I was stopped because I found Angus Macayre almost at my elbow . He had that moment come out of the library . He put his hand on my arm .

Меня остановили, потому что я обнаружил Ангуса Макейра почти рядом со своим локтем. В этот момент он вышел из библиотеки. Он положил руку мне на плечо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому