Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Best you remain here the rest of the night , Son , ” the Duke said . “ It ’ ll be dawn soon , anyway . I ’ ll inform your mother . ” He got to his feet , slowly , stiffly .

— Лучше тебе остаться здесь до конца ночи, сынок, — сказал герцог. — В любом случае, скоро рассвет. Я сообщу твоей матери. Он поднялся на ноги медленно и тяжело.
2 unread messages
“ Why don ’ t you pull a few of these chairs together and stretch out on them for some rest . ”

«Почему бы тебе не собрать несколько стульев вместе и не растянуться на них, чтобы немного отдохнуть?»
3 unread messages
“ I ’ m not very tired , sir . ”

— Я не очень устал, сэр.
4 unread messages
“ As you will . ”

"Как хочешь."
5 unread messages
The Duke folded his hands behind him , began pacing up and down the length of the table .

Герцог, скрестив руки за спиной, начал расхаживать взад и вперед по столу.
6 unread messages
Like a caged animal , Paul thought .

«Как животное в клетке», — подумал Пол.
7 unread messages
“ Are you going to discuss the traitor possibility with Hawat ? ” Paul asked .

«Собираетесь ли вы обсудить с Хаватом возможность предательства?» – спросил Пол.
8 unread messages
The Duke stopped across from his son , spoke to the dark windows . “ We ’ ve discussed the possibility many times . ”

Герцог остановился напротив сына и обратился к темным окнам. «Мы много раз обсуждали эту возможность».
9 unread messages
“ The old woman seemed so sure of herself , ” Paul said . “ And the message Mother — ”

«Старуха казалась такой уверенной в себе», — сказал Пол. «И послание, Мать…»
10 unread messages
“ Precautions have been taken , ” the Duke said . He looked around the room , and Paul marked the hunted wildness in his father ’ s eyes . “ Remain here . There are some things about the command posts I want to discuss with Thufir . ” He turned , strode out of the room , nodding shortly to the door guards .

«Меры были приняты», — сказал герцог. Он оглядел комнату, и Пол заметил затравленную дикость в глазах отца. «Оставайся здесь. Есть кое-что о командных пунктах, которые я хочу обсудить с Суфиром. Он повернулся и вышел из комнаты, коротко кивнув стражникам.
11 unread messages
Paul stared at the place where his father had stood . The space had been empty even before the Duke left the room . And he recalled the old woman ’ s warning : “ . . . for the father , nothing . ”

Пол уставился на то место, где только что стоял его отец. Пространство было пусто еще до того, как герцог покинул комнату. И он вспомнил предупреждение старухи: «...отцу ничего».
12 unread messages
* * *

* * *
13 unread messages
On that first day when Muad ‘ Dib rode through the streets of Arrakeen with his family , some of the people along the way recalled the legends and the prophecy and they ventured to shout : “ Mahdi ! ” But their shout was more a question than a statement , for as yet they could only hope he was the one foretold as the Lisan al - Gaib , the Voice from the Outer World .

В тот первый день, когда Муад Диб ехал по улицам Арракина со своей семьей, некоторые люди по пути вспомнили легенды и пророчество и осмелились кричать: «Махди!» Но их крик был скорее вопросом, чем утверждением, поскольку они пока могли только надеяться, что он был тем, кого предсказывали как Лисан аль-Гайб, Голос из Внешнего Мира.
14 unread messages
Their attention was focused , too , on the mother , because they had heard she was a Bene Gesserit and it was obvious to them that she was like the other Lisan al - Gaib .

Их внимание было также сосредоточено на матери, потому что они слышали, что она была Бене Джессерит, и для них было очевидно, что она похожа на другую Лисан аль-Гаиб.
15 unread messages
— from “ Manual of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Руководства Муад Диба» принцессы Ирулан.
16 unread messages
THE DUKE found Thufir Hawat alone in the corner room to which a guard directed him . There was the sound of men setting up communications equipment in an adjoining room , but this place was fairly quiet . The Duke glanced around as Hawat arose from a paper - cluttered table . It was a green - walled enclosure with , in addition to the table , three suspensor chairs from which the Harkonnen

ГЕРЦОГ нашел Суфира Хавата одного в угловой комнате, куда его направил охранник. В соседней комнате слышался звук людей, устанавливающих оборудование связи, но здесь было довольно тихо. Герцог оглянулся, когда Хават встал из-за заваленного бумагами стола. Это было ограждение с зелеными стенами, в котором, помимо стола, было еще три стула-подвески, на которых сидел Харконнен.
17 unread messages
“ H ” had been hastily removed , leaving an imperfect color patch .

«H» была поспешно удалена, оставив несовершенное цветовое пятно.
18 unread messages
“ The chairs are liberated but quite safe , ” Hawat said . “ Where is Paul , Sire ? ”

«Стулья освобождены, но вполне безопасны», — сказал Хават. — Где Пол, сир?
19 unread messages
“ I left him in the conference room . I ’ m hoping he ’ ll get some rest without me there to distract him . ”

«Я оставил его в конференц-зале. Я надеюсь, что он немного отдохнет, и я не буду его отвлекать.
20 unread messages
Hawat nodded , crossed to the door to the adjoining room , closed it , shutting off the noise of static and electronic sparking .

Хават кивнул, подошел к двери в соседнюю комнату, закрыл ее, отключив шум статического электричества и электронных искр.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому