Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
She sighed . “ You ’ re right . It ’ s not worthy . ”

Она вздохнула. "Ты прав. Это недостойно».
2 unread messages
Again , she hugged herself , pressing the sheathed crysknife against her flesh and thinking of the unfinished business it represented .

Она снова обняла себя, прижав криснож в ножнах к своей плоти и думая о незавершенном деле, которое он представлял.
3 unread messages
“ There ’ ll be much bloodshed soon , ” she said . “ The Harkonnens won ’ t rest until they ’ re dead or my Duke destroyed . The Baron cannot forget that Leto is a cousin of the royal blood — no matter what the distance — while the Harkonnen titles came out of the CHOAM pocketbook .

«Скоро будет много кровопролития», — сказала она. «Харконнены не успокоятся, пока они не умрут или мой герцог не будет уничтожен. Барон не может забыть, что Лето — двоюродный брат королевской крови — независимо от расстояния, — в то время как титулы Харконненов достались ему из кошелька CHOAM.
4 unread messages
But the poison in him , deep in his mind , is the knowledge that an Atreides had a Harkonnen banished for cowardice after the Battle of Corrin . ”

Но яд в нем, глубоко в его сознании, - это знание того, что Атридесы изгнали Харконнена за трусость после битвы при Коррине. »
5 unread messages
“ The old feud , ” Yueh muttered . And for a moment he felt an acid touch of hate . The old feud had trapped him in its web , killed his Wanna or — worse — left her for Harkonnen tortures until her husband did their bidding . The old feud had trapped him and these people were part of that poisonous thing . The irony was that such deadliness should come to flower here on Arrakis , the one source in the universe of melange , the prolonger of life , the giver of health .

— Старая вражда, — пробормотал Юэ. И на мгновение он почувствовал едкую ненависть. Старая вражда поймала его в свою сеть, убила его Ванна или, что еще хуже, оставила ее на пытки Харконненов, пока ее муж не выполнил их приказ. Старая вражда поймала его в ловушку, и эти люди были частью этой ядовитой штуки. Ирония заключалась в том, что такая смертоносность должна была расцвести здесь, на Арракисе, единственном во вселенной источнике меланжа, продлевающем жизнь, дающем здоровье.
6 unread messages
“ What are you thinking ? ” she asked .

"Что ты думаешь?" она спросила.
7 unread messages
“ I am thinking that the spice brings six hundred and twenty thousand solaris the decagram on the open market right now . That is wealth to buy many things . ”

«Я думаю, что прямо сейчас на открытом рынке эта пряность приносит шестьсот двадцать тысяч соляри за декаграмм. Это богатство, позволяющее покупать много вещей».
8 unread messages
“ Does greed touch even you , Wellington ? ”

— Жадность касается даже тебя, Веллингтон?
9 unread messages
“ Not greed . ”

«Не жадность».
10 unread messages
“ What then ? ”

"Что тогда?"
11 unread messages
He shrugged . “ Futility . ” He glanced at her . “ Can you remember your first taste of spice ? ”

Он пожал плечами. «Бесполезность». Он взглянул на нее. «Можете ли вы вспомнить свой первый вкус специй?»
12 unread messages
“ It tasted like cinnamon . ”

«На вкус как корица».
13 unread messages
“ But never twice the same , ” he said . “ It ’ s like life — it presents a different face each time you take it . Some hold that the spice produces a learned - flavor reaction . The body , learning a thing is good for it , interprets the flavor as pleasurable — slightly euphoric . And , like life , never to be truly synthesized . ”

«Но никогда дважды одно и то же», — сказал он. «Это как жизнь: каждый раз она предстает в новом свете. Некоторые считают, что специя вызывает реакцию усвоенного вкуса. Тело, узнав, что что-то полезно для него, интерпретирует вкус как приятный — слегка эйфорический. И, как и жизнь, ее никогда нельзя по-настоящему синтезировать».
14 unread messages
“ I think it would ’ ve been wiser for us to go renegade , to take ourselves beyond the Imperial reach , ” she said .

«Я думаю, что для нас было бы разумнее стать ренегатами и выйти за пределы досягаемости Империи», — сказала она.
15 unread messages
He saw that she hadn ’ t been listening to him , focused on her words , wondering : Yes — why didn ’ t she make him do this ? She could make him do virtually anything .

Он увидел, что она его не слушала, сосредоточился на своих словах, задаваясь вопросом: Да, почему она не заставила его сделать это? Она могла заставить его сделать практически все.
16 unread messages
He spoke quickly because here was truth and a change of subject : “ Would you think it bold of me . . . Jessica , if I asked a personal question ? ”

Он говорил быстро, потому что здесь была правда и смена темы: «Можете ли вы подумать, что это смело с моей стороны… Джессика, если бы я задал личный вопрос?»
17 unread messages
She pressed against the window ledge in an unexplainable pang of disquiet .

Она прижалась к подоконнику в необъяснимой боли беспокойства.
18 unread messages
“ Of course not . You ’ re . . . my friend . ”

"Конечно, нет. Ты мой друг."
19 unread messages
“ Why haven ’ t you made the Duke marry you ? ”

— Почему ты не заставила герцога жениться на тебе?
20 unread messages
She whirled , head up , glaring . “ Made him marry me ? But — ”

Она повернулась, подняв голову и глядя на него. «Заставила его жениться на мне? Но - "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому