Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Maybe you have something on the whole Arrakeen population , ” Paul said .

«Может быть, у вас есть что-нибудь обо всем населении Арракина», — сказал Пол.
2 unread messages
“ Yes , to be sure , ” Yueh said . “ There are two general separations of the people — Fremen , they are one group , and the others are the people of the graben , the sink , and the pan . There ’ s some intermarriage , I ’ m told . The women of pan and sink villages prefer Fremen husbands ; their men prefer Fremen wives . They have a saying : ‘ Polish comes from the cities ; wisdom from the desert . ’ ”

— Да, конечно, — сказал Юэ. «Есть два общих разделения народа — Свободные, они одна группа, а остальные — люди грабена, раковины и кастрюли. Мне сказали, что существуют смешанные браки. Женщины деревень панов и раковин предпочитают мужей-фрименов; их мужчины предпочитают жен Свободных. У них есть поговорка: «Польский язык приходит из городов; мудрость пустыни». »
3 unread messages
“ Do you have pictures of them ? ”

— У вас есть их фотографии?
4 unread messages
“ I ’ ll see what I can get you . The most interesting feature , of course , is their eyes — totally blue , no whites in them . ”

— Я посмотрю, что смогу тебе предложить. Самая интересная особенность, конечно, — это их глаза — полностью голубые, без белков».
5 unread messages
“ Mutation ? ”

«Мутация?»
6 unread messages
“ No ; it ’ s linked to saturation of the blood with melange . ”

"Нет; это связано с насыщением крови меланжем».
7 unread messages
“ The Fremen must be brave to live at the edge of that desert . ”

«Свободные должны быть храбрыми, чтобы жить на краю этой пустыни».
8 unread messages
“ By all accounts , ” Yueh said . “ They compose poems to their knives . Their women are as fierce as the men . Even Fremen children are violent and dangerous . You ’ ll not be permitted to mingle with them , I daresay . ”

«По общему мнению», — сказал Юэ. «Они сочиняют стихи своим ножам. Их женщины столь же свирепы, как и мужчины. Даже дети Свободных жестоки и опасны. Полагаю, вам не будет разрешено общаться с ними.
9 unread messages
Paul stared at Yueh , finding in these few glimpses of the Fremen a power of words that caught his entire attention .

Пол уставился на Юэ, обнаружив в этих нескольких взглядах на Свободных силу слов, которая захватила все его внимание.
10 unread messages
What a people to win as allies !

Какие люди могут стать союзниками!
11 unread messages
“ And the worms ? ” Paul asked .

— А черви? – спросил Пол.
12 unread messages
“ What ? ”

"Что?"
13 unread messages
“ I ’ d like to study more about the sandworms . ”

«Я бы хотел больше узнать о песчаных червях».
14 unread messages
“ Ah - h - h , to be sure . I ’ ve a filmbook on a small specimen , only one hundred and ten meters long and twenty - two meters in diameter . It was taken in the northern latitudes . Worms of more than four hundred meters in length have been recorded by reliable witnesses , and there ’ s reason to believe even larger ones exist . ”

«А-а-а, конечно. У меня есть кинокнига о небольшом экземпляре, всего сто десять метров в длину и двадцать два метра в диаметре. Снято в северных широтах. Надежные свидетели зарегистрировали червей длиной более четырехсот метров, и есть основания полагать, что существуют и еще более крупные.
15 unread messages
Paul glanced down at a conical projection chart of the northern Arrakeen latitudes spread on the table . “ The desert belt and south polar regions are marked uninhabitable . Is it the worms ? ”

Пол взглянул на разложенную на столе коническую проекционную карту северных широт Арракина. «Пояс пустынь и южные полярные регионы отмечены как непригодные для жизни. Это черви?»
16 unread messages
“ And the storms . ”

«И штормы».
17 unread messages
“ But any place can be made habitable . ”

«Но любое место можно сделать обитаемым».
18 unread messages
“ If it ’ s economically feasible , ” Yueh said . “ Arrakis has many costly perils . ”

«Если это экономически целесообразно», — сказал Юэ. «Арракис таит в себе много дорогостоящих опасностей».
19 unread messages
He smoothed his drooping mustache . “ Your father will be here soon . Before I go , I ’ ve a gift for you , something I came across in packing . ” He put an object on the table between them — black , oblong , no larger than the end of Paul ’ s thumb .

Он погладил свисающие усы. — Твой отец скоро будет здесь. Прежде чем я уйду, у меня есть для тебя подарок, кое-что, что я нашел в упаковке. Он положил на стол между ними какой-то предмет — черный, продолговатый, размером не больше кончика большого пальца Пола.
20 unread messages
Paul looked at it . Yueh noted how the boy did not reach for it , and thought : How cautious he is .

Пол посмотрел на это. Юэ заметил, что мальчик не потянулся к нему, и подумал: «Какой он осторожен».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому