Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ I think they ’ ll follow you , Gurney Halleck . ”

— Я думаю, они последуют за тобой, Гурни Халлек.
2 unread messages
“ ’ Tis to be hoped . ”

«На это следует надеяться».
3 unread messages
“ Indeed . ”

"Действительно."
4 unread messages
“ I may make my own decision in this , then ? ”

— Тогда я могу принять собственное решение по этому поводу?
5 unread messages
“ Your own decision . ”

«Ваше собственное решение».
6 unread messages
Halleck pushed himself up from the bucket seat , feeling how much of his reserve strength even that small effort required . “ For now , I ’ ll see to their quarters and well - being , ” he said .

Халлек поднялся с ковшеобразного сиденья, чувствуя, сколько его резервных сил потребовалось даже для этого небольшого усилия. «А пока я позабочусь об их жилище и благополучии», — сказал он.
7 unread messages
“ Consult my quartermaster , ” Tuek said . “ Drisq is his name . Tell him it ’ s my wish that you receive every courtesy . I ’ ll join you myself presently . I ’ ve some off - shipments of spice to see to first . ”

— Посоветуйтесь с моим квартирмейстером, — сказал Туек. «Дриск — его имя. Скажите ему, что я желаю, чтобы вы были со всей любезностью. Я сейчас к вам присоединюсь. Сначала мне нужно разобраться с кое-какими отбытыми партиями специй.
8 unread messages
“ Fortune passes everywhere , ” Halleck said .

«Удача проходит повсюду», — сказал Халлек.
9 unread messages
“ Everywhere , ” Tuek said . “ A time of upset is a rare opportunity for our business . ”

— Повсюду, — сказал Туек. «Время расстройства — редкая возможность для нашего бизнеса».
10 unread messages
Halleck nodded , heard the faint sussuration and felt the air shift as a lockport swung open beside him . He turned , ducked through it and out of the office .

Халлек кивнул, услышал слабое шепотание и почувствовал, как воздух изменился, когда рядом с ним распахнулся шлюзовой люк. Он повернулся, нырнул сквозь него и вышел из офиса.
11 unread messages
He found himself in the assembly hall through which he and his men had been led by Tuek ’ s aides . It was a long , fairly narrow area chewed out of the native rock , it ’ s smooth surface betraying the use of cutteray burners for the job .

Он оказался в зале собраний, через который его и его людей провели помощники Туека. Это был длинный, довольно узкий участок, выдолбленный в естественной породе, гладкая поверхность которого выдавала использование для этой работы режущих горелок.
12 unread messages
The ceiling stretched away high enough to continue the natural supporting curve of the rock and to permit internal air - convection currents . Weapons racks and lockers lined the walls .

Потолок простирался достаточно высоко, чтобы продолжать естественную опорную кривую скалы и обеспечивать внутреннюю конвекцию воздуха. Вдоль стен стояли стеллажи с оружием и шкафчики.
13 unread messages
Halleck noted with a touch of pride that those of his men still able to stand were standing — no relaxation in weariness and defeat for them .

Халлек с оттенком гордости отметил, что те из его людей, которые еще могли стоять, выстояли — им не удалось расслабиться от усталости и поражения.
14 unread messages
Smuggler medics were moving among them tending the wounded . Litter cases were assembled in one area down to the left , each wounded man with an Atreides companion .

Среди них ходили медики-контрабандисты, оказывая помощь раненым. Внизу слева были собраны носилки, каждый раненый сопровождался спутником Атридесом.
15 unread messages
The Atreides training — “ We care for our own ! ” — it held like a core of native rock in them , Halleck noted .

Тренинг Атридесов — «Мы заботимся о своих!» — В них оно держалось как ядро ​​самородной породы, — отметил Халлек.
16 unread messages
One of his lieutenants stepped forward carrying Halleck ’ s nine - string baliset out of its case . The man snapped a salute , said : “ Sir , the medics here say there ’ s no hope for Mattai . They have no bone and organ banks here — only outpost medicine . Mattai can ’ t last , they say , and he has a request of you . ”

Один из его лейтенантов вышел вперед, вынимая из футляра девятиструнный бализет Халлека. Мужчина отдал честь и сказал: «Сэр, медики говорят, что у Маттаи нет надежды. У них здесь нет банков костей и органов — только аванпостовая медицина. Говорят, Маттаи не выдержит и у него к тебе просьба.
17 unread messages
“ What is it ? ”

"Что это такое?"
18 unread messages
The lieutenant thrust the baliset forward . “ Mattai wants a song to ease his going , sir . He says you ’ ll know the one . . . he ’ s asked it of you often enough . ”

Лейтенант толкнул бализет вперед. «Маттаи хочет, чтобы песня облегчила ему жизнь, сэр. Он говорит, что ты узнаешь его... он достаточно часто тебя об этом спрашивал.
19 unread messages
The lieutenant swallowed . “ It ’ s the one called ‘ My Woman , ’ sir . If you — ”

Лейтенант сглотнул. «Это та, которая называется «Моя женщина», сэр. Если вы - "
20 unread messages
“ I know . ” Halleck took the baliset , flicked the multipick out of its catch on the fingerboard . He drew a soft chord from the instrument , found that someone had already tuned it . There was a burning in his eyes , but he drove that out of his thoughts as he strolled forward , strumming the tune , forcing himself to smile casually .

"Я знаю." Халлек взял балисет и вытащил мультимедиатор из фиксатора на грифе. Он извлек из инструмента мягкий аккорд и обнаружил, что его уже кто-то настроил. В его глазах было жжение, но он выгнал это из своих мыслей, идя вперед, наигрывая мелодию и заставляя себя небрежно улыбаться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому