Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ That shouldn ’ t have happened , ” Paul said . “ I was careless . ”

«Этого не должно было случиться», сказал Пол. «Я был неосторожен».
2 unread messages
She shrugged , feeling caked sand fall away from her robe .

Она пожала плечами, чувствуя, как с ее мантии сыплется засохший песок.
3 unread messages
“ I ’ ll put up the tent , ” he said . “ Better slip off that robe and shake it out . ” He turned away , taking the pack .

«Я поставлю палатку», — сказал он. — Лучше сними этот халат и встряхни его. Он отвернулся и взял пачку.
4 unread messages
Jessica nodded , suddenly too tired to answer .

Джессика кивнула, внезапно оказавшись слишком уставшей, чтобы ответить.
5 unread messages
“ There ’ s anchor holes in the rock , ” Paul said . “ Someone ’ s tented here before . ”

«В скале есть якорные отверстия», — сказал Пол. — Здесь раньше кто-то ставил палатку.
6 unread messages
Why not ? she thought as she brushed at her robe . This was a likely place —

Почему нет? подумала она, отряхивая свой халат. Это было вероятное место —
7 unread messages
deep in rock walls and facing another cliff some four kilometers away — far enough above the desert to avoid worms but close enough for easy access before a crossing .

глубоко в каменных стенах и напротив другого утеса примерно в четырех километрах от него — достаточно высоко над пустыней, чтобы избежать червей, но достаточно близко, чтобы можно было легко добраться до перехода.
8 unread messages
She turned , seeing that Paul had the tent up , its rib - domed hemisphere blending with the rock walls of the fissure . Paul stepped past her , lifting his binoculars . He adjusted their internal pressure with a quick twist , focused the oil lenses on the other cliff , lifting golden tan in morning light across open sand .

Она повернулась и увидела, что Пол держит палатку, ее ребристая полусфера сливается с каменными стенами трещины. Пол прошел мимо нее, подняв бинокль. Он отрегулировал их внутреннее давление быстрым поворотом и сфокусировал масляные линзы на другом утесе, поднимая золотистый загар в утреннем свете на открытый песок.
9 unread messages
Jessica watched as he studied that apocalyptic landscape , his eyes probing into sand rivers and canyons .

Джессика наблюдала, как он изучает этот апокалиптический пейзаж, его глаза вглядываются в песчаные реки и каньоны.
10 unread messages
“ There are growing things over there , ” he said .

«Там что-то растет», — сказал он.
11 unread messages
Jessica found the spare binoculars in the pack beside the tent , moved up beside Paul .

Джессика нашла запасной бинокль в рюкзаке возле палатки, подвинутом рядом с Полом.
12 unread messages
“ There , ” he said , holding the binoculars with one hand and pointing with the other .

— Вот, — сказал он, держа бинокль одной рукой и указывая другой.
13 unread messages
She looked where he pointed .

Она посмотрела туда, куда он указывал.
14 unread messages
“ Saguaro , ” she said . “ Scrawny stuff . ”

«Сагуаро», — сказала она. «Тощая штука».
15 unread messages
“ There may be people nearby , ” Paul said .

«Поблизости могут быть люди», — сказал Пол.
16 unread messages
“ That could be the remains of a botanical testing station , ” she warned .

«Это могут быть остатки ботанической испытательной станции», — предупредила она.
17 unread messages
“ This is pretty far south into the desert , ” he said . He lowered his binoculars , rubbed beneath his filter baffle , feeling how dry and chapped his lips were , sensing the dusty taste of thirst in his mouth . “ This has the feeling of a Fremen place , ” he said .

«Это довольно далеко на юге, в пустыне», — сказал он. Он опустил бинокль, потерся под перегородкой фильтра, ощутив, насколько сухими и потрескавшимися стали его губы, ощутив во рту пыльный привкус жажды. «Это похоже на место Свободных», — сказал он.
18 unread messages
“ Are we certain the Fremen will be friendly ? ” she asked .

— Мы уверены, что Свободные будут дружелюбны? она спросила.
19 unread messages
“ Kynes promised their help . ”

— Кайнс обещал свою помощь.
20 unread messages
But there ’ s desperation in the people of this desert , she thought . I felt some of it myself today . Desperate people might kill us for our water .

«Но в людях этой пустыни есть отчаяние», — подумала она. Сегодня я сам почувствовал это. Отчаявшиеся люди могут убить нас из-за нашей воды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому