Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Slowly her long years of training prevailed .

Постепенно ее долгие годы тренировок взяли верх.
2 unread messages
Calmness returned .

Спокойствие вернулось.
3 unread messages
“ We have the tiger by the tail , ” Paul whispered . “ We can ’ t go down , can ’ t land . . . and I don ’ t think I can lift us out of this . We ’ ll have to ride it out . ”

«Мы держим тигра за хвост», — прошептал Пол. «Мы не можем спуститься, не можем приземлиться... и я не думаю, что смогу вытащить нас из этого. Нам придется пережить это.
4 unread messages
Calmness drained out of her . Jessica felt her teeth chattering , clamped them together . Then she heard Paul ’ s voice , low and controlled , reciting the litany :

Спокойствие покинуло ее. Джессика почувствовала стук зубов и стиснула их. Затем она услышала голос Пола, тихий и сдержанный, читающий ектению:
5 unread messages
“ Fear is the mind - killer . Fear is the little death that brings total obliteration . I will face my fear . I will permit it to pass over me and through me . And when it has gone past me I will turn to see fear ’ s path . Where the fear has gone there will be nothing . Only I will remain . ”

"Страх убивает мысль. Страх – это маленькая смерть, которая приводит к полному уничтожению. Я столкнусь со своим страхом. Я позволю этому пройти надо мной и через меня. И когда он пройдет мимо меня, я повернусь, чтобы увидеть путь страха. Где страх прошел там ничего не будет. Останусь только я».
6 unread messages
* * *

* * *
7 unread messages
What do you despise ? By this are you truly known .

Что ты презираешь? Благодаря этому вы действительно известны.
8 unread messages
— from “ Manual of Muad ‘ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Руководства Муад Диба» принцессы Ирулан.
9 unread messages
“ THEY ARE dead , Baron , ” said Iakin Nefud , the guard captain . “ Both the woman and the boy are certainly dead . ”

«ОНИ мертвы, барон», — сказал Иакин Нефуд, капитан гвардии. «И женщина, и мальчик наверняка мертвы».
10 unread messages
The Baron Vladimir Harkonnen sat up in the sleep suspensors of his private quarters . Beyond these quarters and enclosing him like a multishelled egg stretched the space frigate he had grounded on Arrakis . Here in his quarters , though , the ship ’ s harsh metal was disguised with draperies , with fabric paddings and rare art objects .

Барон Владимир Харконнен сел в подтяжках для сна в своих личных покоях. За этими помещениями, окружая его, как яйцо с многоскорлупной скорлупой, простирался космический фрегат, который он приземлил на Арракисе. Однако здесь, в его каюте, суровый металл корабля был замаскирован драпировками, тканевой обивкой и редкими предметами искусства.
11 unread messages
“ It is a certainty , ” the guard captain said . “ They are dead . ”

«Это несомненно», — сказал капитан стражи. "Они мертвы."
12 unread messages
The Baron shifted his gross body in the suspensors , focused his attention on an ebaline statue of a leaping boy in a niche across the room . Sleep faded from him .

Барон подвинул свое грубое тело в суспензорах и сосредоточил свое внимание на эбалиновой статуе прыгающего мальчика в нише на другом конце комнаты. Сон у него угас.
13 unread messages
He straightened the padded suspensor beneath the fat folds of his neck , stared across the single glowglobe of his bedchamber to the doorway where Captain Nefud stood blocked by the pentashield .

Он поправил мягкий суспензор под толстыми складками шеи и посмотрел через единственный светящийся шар своей спальни на дверной проем, где стоял капитан Нефуд, заблокированный пентащитом.
14 unread messages
“ They ’ re certainly dead , Baron , ” the man repeated .

— Они определенно мертвы, барон, — повторил мужчина.
15 unread messages
The Baron noted the trace of semuta dullness in Nefud ’ s eyes . It was obvious the man had been deep within the drug ’ s rapture when he received this report , and had stopped only to take the antidote before rushing here .

Барон заметил следы семутовой тупости в глазах Нефуда. Было очевидно, что мужчина находился в глубоком упоении от наркотика, когда получил это сообщение, и остановился только для того, чтобы принять противоядие, прежде чем броситься сюда.
16 unread messages
“ I have a full report , ” Nefud said .

«У меня есть полный отчет», — сказал Нефуд.
17 unread messages
Let him sweat a little , the Baron thought . One must always keep the tools of statecraft sharp and ready . Power and fear — sharp and ready .

«Пусть немного попотеет», — подумал барон. Инструменты управления государством всегда должны быть острыми и готовыми. Сила и страх — острые и готовые.
18 unread messages
“ Have you seen their bodies ? ” the Baron rumbled .

— Вы видели их тела? — прогремел барон.
19 unread messages
Nefud hesitated .

Нефуд колебался.
20 unread messages
“ Well ? ”

"Хорошо?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому