“ M ‘ Lord . . . they were seen to dive into a sandstorm . . . winds over eight hundred kilometers . Nothing survives such a storm , m ’ Lord . Nothing ! One of our own craft was destroyed in the pursuit . ”
— Милорд… их видели ныряющими в песчаную бурю… ветер на высоте более восьмисот километров. Ничто не выдержит такого шторма, милорд. Ничего! Один из наших кораблей был уничтожен во время преследования.
The Baron stared at Nefud , noting the nervous twitch in the scissors line of the man ’ s jaw muscles , the way the chin moved as Nefud swallowed .
Барон пристально посмотрел на Нефуда, отметив нервное подергивание мышц челюсти мужчины по ножницеобразной линии, то, как двигался подбородок, когда Нефуд сглотнул.
Look at the chicken , the Baron thought . I am surrounded by such useless clods . If I scattered sand before this creature and told him it was grain , he ’ d peck at it :
Посмотри на курицу, подумал барон. Меня окружают такие бесполезные комья. Если бы я рассыпал перед этим существом песок и сказал ему, что это зерно, он бы его клюнул:
“ The Imperial Planetologist , Kynes , is involved , m ’ Lord . Idaho joined this Kynes under mysterious circumstances . . . I might even say suspicious circumstances . ”
— Имперский планетолог Кайнс замешан в этом, милорд. Айдахо присоединился к этому Кайнсу при загадочных обстоятельствах... Я бы даже сказал, при подозрительных обстоятельствах.
“ They . . . ah , fled together to a place in the desert where it ’ s apparent the boy and his mother were hiding . In the excitement of the chase , several of our groups were caught in a lasgun - shield explosion . ”
«Они… ах, вместе сбежали в место в пустыне, где, очевидно, прятались мальчик и его мать. В азарте погони несколько наших групп попали под взрыв лазганного щита.