Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ You ’ re known ; you ’ ll be safe enough in the halls . We ’ ve no more time for chit - chat , traitor . I hear the others coming . ”

«Вы известны; в коридорах вы будете в достаточной безопасности. У нас больше нет времени на болтовню, предатель. Я слышу, как приближаются остальные.
2 unread messages
Traitor , Yueh thought . He lowered his gaze , pressed past the Sardaukar , knowing this as a foretaste of how history would remember him : Yueh the traitor .

«Предатель», — подумал Юэ. Он опустил взгляд, протиснулся мимо сардукара, зная, что это предвкушение того, каким его запомнит история: Юэ, предатель.
3 unread messages
He passed more bodies on his way to the front entrance and glanced at them , fearful that one might be Paul or Jessica . All were house troopers or wore Harkonnen uniform .

На пути к главному входу он миновал еще несколько тел и взглянул на них, опасаясь, что это может быть Пол или Джессика. Все они были солдатами дома или носили форму Харконнен.
4 unread messages
Harkonnen guards came alert , staring at him as he emerged from the front entrance into flame - lighted night . The palms along the road had been fired to illuminate the house . Black smoke from the flammables used to ignite the trees poured upward through orange flames .

Охранники Харконненов насторожились и уставились на него, когда он вышел из главного входа в освещенную пламенем ночь. Пальмы вдоль дороги были подожжены, чтобы осветить дом. Черный дым от легковоспламеняющихся веществ, которыми поджигали деревья, поднимался вверх сквозь оранжевое пламя.
5 unread messages
“ It ’ s the traitor , ” someone said .

«Это предатель», — сказал кто-то.
6 unread messages
“ The Baron will want to see you soon , ” another said .

«Барон скоро захочет вас увидеть», — сказал другой.
7 unread messages
I must get to the ’ thopter , Yueh thought .

«Я должен добраться до топтера», — подумал Юэ.
8 unread messages
I must put the ducal signet where Paul will find it . And fear struck him : If Idaho suspects me or grows impatient - if he doesn ’ t wait and go exactly where I told him — Jessica and Paul will not be saved from the carnage . I ’ ll be denied even the smallest relief from my act .

Я должен положить герцогскую печать туда, где ее найдет Павел. И его охватил страх: если Айдахо заподозрит меня или потеряет терпение, если он не подождет и не пойдет именно туда, куда я ему сказал, Джессика и Пол не будут спасены от кровавой бойни. Мне будет отказано даже в малейшем облегчении от моего поступка.
9 unread messages
The Harkonnen guard released his arm , said “ Wait over there out of the way . ”

Охранник Харконнен отпустил его руку и сказал: «Подожди там, подальше».
10 unread messages
Abruptly , Yueh saw himself as cast away in this place of destruction , spared nothing , given not the smallest pity . Idaho must not fail !

Внезапно Юэ увидел себя брошенным в этом месте разрушения, не жалея ничего и не испытывая ни малейшей жалости. Айдахо не должен потерпеть неудачу!
11 unread messages
Another guard bumped into him , barked : “ Stay out of the way , you ! ”

На него налетел другой охранник, рявкнул: «Не мешай, ты!»
12 unread messages
Even when they ’ ve profited by me they despise me . Yueh thought . He straightened himself as he was pushed aside , regained some of his dignity .

Даже когда они получили от меня выгоду, они презирают меня. Юэ подумал. Он выпрямился, когда его оттолкнули в сторону, и восстановил часть своего достоинства.
13 unread messages
“ Wait for the Baron ! ” a guard officer snarled .

«Подождите барона!» — прорычал офицер охраны.
14 unread messages
Yueh nodded , walked with controlled casualness along the front of the house , turned the corner into shadows out of sight of the burning palms . Quickly , every step betraying his anxiety , Yueh made for the rear yard beneath the conservatory where the ’ thopter waited — the craft they had placed there to carry away Paul and his mother .

Юэ кивнул, с контролируемой небрежностью прошел вдоль фасада дома, завернул за угол в тень, скрываясь от горящих пальм. Быстро, с каждым шагом выдавая свое беспокойство, Юэ направился к заднему двору под зимним садом, где ждал топтер — корабль, который они разместили там, чтобы увезти Пола и его мать.
15 unread messages
A guard stood at the open rear door of the house , his attention focused on the lighted hall and men banging through there , searching from room to room .

Охранник стоял у открытой задней двери дома, его внимание было сосредоточено на освещенном коридоре и спешащих туда людях, обыскивающих комнату за комнатой.
16 unread messages
How confident they were !

Как они были уверены в себе!
17 unread messages
Yueh hugged the shadows , worked his way around the ’ thopter , eased open the door on the side away from the guard . He felt under the front seats for the Fremkit he had hidden there , lifted a flap and slipped in the ducal signet . He felt the crinkling of the spice paper there , the note he had written , pressed the ring into the paper .

Юэ обнял тени, обошел топтер и открыл дверь со стороны, подальше от охранника. Он нащупал под передними сиденьями спрятанный там Фремкит, поднял полог и вставил герцогскую печатку. Он почувствовал шуршание бумаги со специями, написанную им записку, вдавил кольцо в бумагу.
18 unread messages
He removed his hand , resealed the pack .

Он убрал руку и снова запечатал пакет.
19 unread messages
Softly , Yueh closed the ’ thopter door , worked his way back to the corner of the house and around toward the flaming trees .

Юэ мягко закрыл дверь топтера, направился обратно к углу дома и обогнул его, направляясь к пылающим деревьям.
20 unread messages
Now , it is done , he thought .

«Теперь дело сделано», — подумал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому