Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Paul leaped out to the sand and Jessica followed . She turned , reached under the seat for the strange bundle , seeing Czigo ’ s feet close to her face , feeling dampness on the bundle as she removed it , realizing the dampness was the pilot ’ s blood .

Пол выпрыгнул на песок, и Джессика последовала за ним. Она повернулась, потянулась под сиденье за ​​странным свертком, увидела ноги Чиго близко к своему лицу, почувствовала влажность на свертке, когда вынула его, и поняла, что влага была кровью пилота.
2 unread messages
Waste of moisture , she thought , knowing that this was Arrakeen thinking .

Пустая трата влаги, подумала она, зная, что об этом думает Арракин.
3 unread messages
Paul stared around them , saw the rock scarp lifting out of the desert like a beach rising from the sea , wind - carved palisades beyond . He turned back as his mother lifted the bundle from the ‘ thopter , saw her stare across the dunes toward the Shield Wall . He looked to see what drew her attention , saw another ’ thopter swooping toward them , realized they ’ d not have time to clear the bodies out of this ’ thopter and escape .

Пол огляделся вокруг, увидел скальный откос, поднимающийся из пустыни, словно пляж, возвышающийся над морем, а за ним – высеченные ветром палисады. Он обернулся, когда его мать вынула сверток из топтера и увидела, как она смотрит через дюны на Стену Щитов. Он посмотрел, что привлекло ее внимание, увидел еще одного топтера, пикирующего к ним, и понял, что у них не будет времени вытащить тела из этого топтера и сбежать.
4 unread messages
“ Run , Paul ! ” Jessica shouted . “ It ’ s Harkonnens ! ”

— Беги, Пол! Джессика крикнула. «Это Харконненс!»
5 unread messages
* * *

* * *
6 unread messages
Arrakis teaches the attitude of the knife — chopping off what ’ s incomplete and saying : “ Now , it ’ s complete because it ’ s ended here . ”

Арракис учит поведению ножа — отрубать незавершенное и говорить: «Теперь оно завершено, потому что здесь оно закончилось».
7 unread messages
— from “ Collected Sayings of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

— из «Собрания изречений Муад Диба» принцессы Ирулан.
8 unread messages
A MAN in Harkonnen uniform skidded to a stop at the end of the hall , stared in at Yueh , taking in at a single glance Mapes ’ body , the sprawled form of the Duke , Yueh standing there . The man held a lasgun in his right hand .

МУЖЧИНА в униформе Харконнен остановился в конце зала, уставился на Юэ, окинув одним взглядом тело Мейпс, распростертую фигуру герцога, стоящую там Юэ. В правой руке мужчина держал лазган.
9 unread messages
There was a casual air of brutality about him , a sense of toughness and poise that sent a shiver through Yueh .

В нем чувствовалась непринужденная жестокость, ощущение твердости и уравновешенности, от которых Юэ пробежала дрожь.
10 unread messages
Sardaukar , Yueh thought . A Bashar by the look of him . Probably one of the Emperor ’ s own sent here to keep an eye on things . No matter what the uniform , there ’ s no disguising them .

Сардаукар, подумал Юэ. Башар, судя по его виду. Вероятно, сюда прислал кого-то из императора, чтобы следить за происходящим. Какая бы униформа ни была, их не замаскировать.
11 unread messages
“ You ’ re Yueh , ” the man said . He looked speculatively at the Suk School ring on the Doctor ’ s hair , stared once at the diamond tattoo and then met Yueh ’ s eyes .

— Ты Юэ, — сказал мужчина. Он задумчиво посмотрел на кольцо школы Сук на волосах Доктора, один раз взглянул на татуировку с бриллиантом, а затем встретился взглядом с Юэ.
12 unread messages
“ I am Yueh , ” the Doctor said .

— Я Юэ, — сказал Доктор.
13 unread messages
“ You can relax , Yueh , ” the man said . “ When you dropped the house shields we came right in . Everything ’ s under control here . Is this the Duke ? ”

— Можешь расслабиться, Юэ, — сказал мужчина. «Когда вы сбросили щиты дома, мы сразу вошли. Здесь все под контролем. Это герцог?
14 unread messages
“ This is the Duke . ”

«Это герцог».
15 unread messages
“ Dead ? ”

"Мертвый?"
16 unread messages
“ Merely unconscious . I suggest you tie him . ”

«Просто без сознания. Я предлагаю тебе связать его.
17 unread messages
“ Did you do for these others ? ” He glanced back down the hall where Mapes ’

«Ты сделал что-то для этих других?» Он оглянулся в коридор, где стоял Мейпс.
18 unread messages
body lay .

тело лежало.
19 unread messages
“ More ’ s the pity , ” Yueh muttered .

— Еще жаль, — пробормотал Юэ.
20 unread messages
“ Pity ! ” the Sardaukar sneered . He advanced , looked down at Leto . “ So that ’ s the great Red Duke . ”

"Жалость!" – усмехнулся сардукар. Он подошел и посмотрел на Лето. «Так вот это великий Красный Герцог».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому