Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
Quietly , he turned and left the room .

Он тихо повернулся и вышел из комнаты.
2 unread messages
Jessica lowered her gaze from the reflection in the windows , turned , and stared at the closed door .

Джессика отвела взгляд от отражения в окне, повернулась и уставилась на закрытую дверь.
3 unread messages
“ Now we ’ ll see some proper action , ” she whispered .

«Теперь мы увидим какое-нибудь правильное действие», — прошептала она.
4 unread messages
* * *

* * *
5 unread messages
Do you wrestle with dreams ? Do you contend with shadows ? Do you move in a kind of sleep ? Time has slipped away . Your life is stolen . You tarried with trifles , Victim of your folly .

Вы боретесь с мечтами? Вы боретесь с тенями? Вы двигаетесь во сне? Время ускользнуло. Ваша жизнь украдена. Ты медлил с пустяками, Жертва своей глупости.
6 unread messages
— Dirge for Jamis on the Funeral Plain , from “ Songs of Muad ’ Dib ” by the Princess Irulan

- Панихида по Джамису на Погребальной равнине из «Песен Муад Диба» принцессы Ирулан.
7 unread messages
LETO STOOD in the foyer of his house , studying a note by the light of a single suspensor lamp . Dawn was yet a few hours away , and he felt his tiredness .

ЛИТО СТОЯЛ в прихожей своего дома, изучая записку при свете единственной подвесной лампы. До рассвета оставалось еще несколько часов, и он чувствовал свою усталость.
8 unread messages
A Fremen messenger had brought the note to the outer guard just now as the Duke arrived from his command post .

Посланник Свободных передал записку внешней страже как раз в тот момент, когда герцог прибыл со своего командного пункта.
9 unread messages
The note read : “ A column of smoke by day , a pillar of fire by night . ”

В записке говорилось: «Столб дыма днем, столб огня ночью».
10 unread messages
There was no signature .

Подписи не было.
11 unread messages
What does it mean ? he wondered .

Что это значит? он задавался вопросом.
12 unread messages
The messenger had gone without waiting for an answer and before he could be questioned . He had slipped into the night like some smoky shadow .

Посланник ушел, не дожидаясь ответа и до того, как его успели допросить. Он скользнул в ночь, как дымчатая тень.
13 unread messages
Leto pushed the paper into a tunic pocket , thinking to show it to Hawat later .

Лето сунул листок в карман туники, думая позже показать его Хавату.
14 unread messages
He brushed a lock of hair from his forehead , took a sighing breath . The antifatigue pills were beginning to wear thin . It had been a long two days since the dinner party and longer than that since he had slept .

Он откинул прядь волос со лба и вздохнул. Таблетки от усталости начали заканчиваться. Прошло два долгих дня с званого обеда и еще больше с тех пор, как он спал.
15 unread messages
On top of all the military problems , there ’ d been the disquieting session with Hawat , the report on his meeting with Jessica .

Помимо всех военных проблем, был тревожный разговор с Хаватом и отчет о его встрече с Джессикой.
16 unread messages
Should I waken Jessica ? he wondered . There ’ s no reason to play the secrecy game with her any longer . Or is there ?

Стоит ли мне разбудить Джессику? он задавался вопросом. Больше нет причин играть с ней в секретную игру. Или есть?
17 unread messages
Blast and damn that Duncan Idaho !

Будь проклят этот Дункан Айдахо!
18 unread messages
He shook his head . No , not Duncan . I was wrong not to take Jessica into my confidence from the first . I must do it now , before more damage is done .

Он покачал головой. Нет, не Дункан. Я был неправ, не доверившись Джессике с самого начала. Я должен сделать это сейчас, прежде чем будет нанесен еще больший ущерб.
19 unread messages
The decision made him feel better , and he hurried from the foyer through the Great Hall and down the passages toward the family wing .

Это решение заставило его почувствовать себя лучше, и он поспешил из фойе через Большой зал по коридорам к семейному крылу.
20 unread messages
At the turn where the passages split to the service area , he paused . A strange mewling came from somewhere down the service passage .

На повороте, где переходы расходились на служебную зону, он остановился. Откуда-то из служебного коридора донеслось странное мяуканье.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому