Paul said : “ I never doubted we ’ d find the carryall . Once my father moves to solve a problem , he solves it . This is a fact the Harkonnens are beginning to discover . ”
Пол сказал: «Я никогда не сомневался, что мы найдем сумку. Как только мой отец пытается решить проблему, он ее решает. Это факт, который Харконнены начинают обнаруживать.
He ’ s boasting , Jessica thought . He shouldn ’ t boast . No person who ’ ll be sleeping far below ground level this night as a precaution against lasguns has the right to boast .
«Он хвастается», — подумала Джессика. Ему не следует хвастаться. Ни один человек, который этой ночью будет спать глубоко под землей в качестве меры предосторожности против лазганов, не имеет права хвастаться.
JESSICA HEARD the disturbance in the great hall , turned on the light beside her bed . The clock there had not been properly adjusted to local time , and she had to subtract twenty - one minutes to determine that it was about 2 A . M .
Джессика услышала шум в большом зале и включила свет возле своей кровати. Часы там не были должным образом приведены в соответствие с местным временем, и ей пришлось вычесть двадцать одну минуту, чтобы определить, что сейчас около 2 часов ночи.
She slipped out of bed , checked the screen monitors to see where her family was . The screen showed Paul asleep in the deep cellar room they ’ d hastily converted to a bedroom for him . The noise obviously wasn ’ t penetrating to his quarters . There was no one in the Duke ’ s room , his bed was unrumpled . Was he still at the field C . P .
Она выскользнула из постели и проверила экраны мониторов, чтобы узнать, где находится ее семья. На экране было видно, как Пол спит в глубокой подвальной комнате, которую они спешно переоборудовали для него в спальню. Шум явно не доносился до его покоев. В комнате герцога никого не было, постель его была не смята. Был ли он еще на полевом КП?
The hall seemed to stretch out forever under her running feet . She turned through the arch at the end , dashed past the dining hall and down the passage to the Great Hall , finding the place brightly lighted , all the wall suspensors glowing at maximum .
Зал, казалось, растянулся навсегда под ее бегущими ногами. Она прошла через арку в конце, промчалась мимо столовой и по коридору в Большой зал, обнаружив, что это место ярко освещено, а все настенные подвески светятся на максимум.
To her right near the front entry , she saw two house guards holding Duncan Idaho between them . His head lolled forward , and there was an abrupt , panting silence to the scene .
Справа от главного входа она увидела двух охранников, которые держали между собой Дункана Айдахо. Его голова наклонилась вперед, и на сцене воцарилась резкая, тяжелая тишина.