Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
You woke the Lady Jessica . ”

Вы разбудили леди Джессику. »
2 unread messages
The great draperies billowed behind the men , showing that the front door remained open . There was no sign of the Duke or Yueh . Mapes stood to one side

Огромные драпировки развевались позади мужчин, показывая, что входная дверь остается открытой. Ни герцога, ни Юэ не было видно. Мейпс стоял в стороне
3 unread messages
staring coldly at Idaho . She wore a long brown robe with serpentine design at the hem . Her feet were pushed into unlaced desert boots .

холодно глядя на Айдахо. На ней было длинное коричневое одеяние со змеиным узором на подоле. Ее ноги были засунуты в расшнурованные пустынные ботинки.
4 unread messages
“ So I woke the Lady Jessica , ” Idaho muttered . He lifted his face toward the ceiling , bellowed : “ My sword was firs ’ blooded on Grumman ! ”

— Итак, я разбудил леди Джессику, — пробормотал Айдахо. Он поднял лицо к потолку и проревел: «Мой меч первым окровавил Груммана!»
5 unread messages
Great Mother ! He ’ s drunk ! Jessica thought .

Великая Мать! Он пьян! Джессика подумала.
6 unread messages
Idaho ’ s dark , round face was drawn into a frown . His hair , curling like the fur of a black goat , was plastered with dirt .

Темное круглое лицо Айдахо нахмурилось. Его волосы, вьющиеся, как мех черной козы, были перепачканы грязью.
7 unread messages
A jagged rent in his tunic exposed an expanse of the dress shirt he had worn at the dinner party earlier .

Из-за неровных дырок на его тунике виднелась рубашка, которую он носил на званом обеде ранее.
8 unread messages
Jessica crossed to him .

Джессика подошла к нему.
9 unread messages
One of the guards nodded to her without releasing his hold on Idaho . “ We didn ’ t know what to do with him , my Lady . He was creating a disturbance out front , refusing to come inside . We were afraid locals might come along and see him . That wouldn ’ t do at all . Give us a bad name here . ”

Один из охранников кивнул ей, не отпуская Айдахо. — Мы не знали, что с ним делать, миледи. Он создавал беспорядки снаружи, отказываясь войти внутрь. Мы боялись, что местные жители могут прийти и увидеть его. Это совершенно не годится. Дайте нам здесь плохую репутацию».
10 unread messages
“ Where has he been ? ” Jessica asked .

«Где он был?» — спросила Джессика.
11 unread messages
“ He escorted one of the young ladies home from the dinner , my Lady .

— Он проводил одну из молодых леди домой с ужина, миледи.
12 unread messages
Hawat ’ s orders . ”

Приказы Хавата. »
13 unread messages
“ Which young lady ? ”

«Какая молодая леди?»
14 unread messages
“ One of the escort wenches . You understand , my Lady ? ” He glanced at Mapes , lowered his voice . “ They ’ re always calling on Idaho for special surveillance of the ladies . ”

«Одна из девиц из эскорта. Вы понимаете, миледи? Он взглянул на Мейпса и понизил голос. «Они всегда требуют от Айдахо особого наблюдения за дамами».
15 unread messages
And Jessica thought : So they are . But why is he drunk ?

И Джессика подумала: «Так и есть». Но почему он пьян?
16 unread messages
She frowned , turned to Mapes . “ Mapes , bring a stimulant . I ’ d suggest caffeine . Perhaps there ’ s some of the spice coffee left . ”

Она нахмурилась и повернулась к Мейпсу. — Мейпс, принеси стимулятор. Я бы посоветовал кофеин. Возможно, там еще осталось немного кофе со специями.
17 unread messages
Mapes shrugged , headed for the kitchen . Her unlaced desert boots slap - slapped against the stone floor .

Мейпс пожал плечами и направился на кухню. Ее расшнурованные ботинки шлепали по каменному полу.
18 unread messages
Idaho swung his unsteady head around to peer at an angle toward Jessica .

Айдахо повернул неустойчивую голову и под углом посмотрел на Джессику.
19 unread messages
“ Killed more ’ n three hunner ’ men f ‘ r the Duke , ” he muttered . “ Whadduh wanna know is why ’ m mere ? Can ’ t live unner th ’ groun ’ here . Can ’ t live onna groun ’ here . Wha ’ kinna place is ’ iss , huh ? ”

— Убил более трехсот человек для герцога, — пробормотал он. «Что ты хочешь знать, почему я здесь? Не могу здесь жить под землей. Не могу жить здесь, сидя на земле. Что за место такое, а?
20 unread messages
A sound from the side hall entry caught Jessica ’ s attention . She turned , saw Yueh crossing to them , his medical kit swinging in his left hand . He was fully dressed , looked pale , exhausted . The diamond tattoo stood out sharply on his forehead .

Внимание Джессики привлек звук из бокового входа в коридор. Она повернулась и увидела Юэ, идущего к ним, его аптечка покачивалась в левой руке. Он был полностью одет, выглядел бледным, изнуренным. Татуировка с бриллиантом резко выделялась на его лбу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому