Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
“ Ah , Dr . Kynes , ” the water - shipper said . “ You ’ ve come in from tramping around with your mobs of Fremen . How gracious of you . ”

— А, доктор Кайнс, — сказал грузчик воды. «Вы пришли после того, как побродили со своими толпами Свободных. Как любезно с вашей стороны.
2 unread messages
Kynes passed an unreadable glance across Bewt , said : “ It is said in the desert that possession of water in great amount can inflict a man with fatal carelessness . ”

Кайнс кинул нечитаемый взгляд на Бьюта и сказал: «В пустыне говорят, что владение водой в большом количестве может причинить человеку фатальную неосторожность».
3 unread messages
“ They have many strange sayings in the desert , ” Bewt said , but his voice betrayed uneasiness .

«В пустыне есть много странных поговорок», — сказал Бьют, но в его голосе сквозило беспокойство.
4 unread messages
Jessica crossed to Leto , slipped her hand under his arm to gain a moment in which to calm herself .

Джессика подошла к Лето и просунула руку ему под мышку, чтобы выиграть момент, чтобы успокоиться.
5 unread messages
Kynes had said : “ . . . the shortening of the way . ” In the old tongue , the phrase translated as “ Kwisatz Haderach . ” The planetologist ’ s odd question seemed to have gone unnoticed by the others , and now Kynes was bending over one of the consort women , listening to a low - voiced coquetry .

Кайнс сказал: «...сокращение пути». На старом языке эта фраза переводится как «Квизац Хадерах». Странный вопрос планетолога, похоже, остался незамеченным остальными, и теперь Кайнс склонился над одной из женщин-консортов, слушая тихое кокетство.
6 unread messages
Kwisatz Haderach , Jessica thought . Did our Missionaria Protectiva plant that legend here , too ? The thought fanned her secret hope for Paul . He could be the Kwisatz Haderach . He could be .

«Квисатц Хадерах», — подумала Джессика. Наша Missionaria Protectiva тоже посадила здесь эту легенду? Эта мысль разожгла ее тайную надежду на Пола. Он мог бы быть Квисатцем Хадерахом. Он мог бы быть.
7 unread messages
The Guild Bank representative had fallen into conversation with the watershipper , and Bewt ’ s voice lifted above the renewed hum of conversations :

Представитель Банка Гильдии заговорил с грузоотправителем, и голос Бьюта перекрыл возобновившийся гул разговоров:
8 unread messages
“ Many people have sought to change Arrakis . ”

«Многие люди стремились изменить Арракис».
9 unread messages
The Duke saw how the words seemed to pierce Kynes , jerking the planetologist upright and away from the flirting woman .

Герцог увидел, как эти слова, казалось, пронзили Кинса, дернув планетолога в вертикальное положение и прочь от флиртующей женщины.
10 unread messages
Into the sudden silence , a house trooper in uniform of a footman cleared his throat behind Leto , said : “ Dinner is served , my Lord . ”

Во внезапно наступившей тишине домовой в форме лакея, откашлявшись позади Лето, сказал: «Ужин подан, милорд».
11 unread messages
The Duke directed a questioning glance down at Jessica .

Герцог вопросительно взглянул на Джессику.
12 unread messages
“ The custom here is for host and hostess to follow their guests to table , ” she said , and smiled : “ Shall we change that one , too , my Lord ? ”

«Здесь принято, что хозяин и хозяйка следуют за своими гостями к столу», — сказала она и улыбнулась: «Может, и этого поменяем, милорд?»
13 unread messages
He spoke coldly : “ That seems a goodly custom . We shall let it stand for now . ”

Он холодно сказал: «Кажется, это хороший обычай. Мы пока оставим это в покое.
14 unread messages
The illusion that I suspect her of treachery must be maintained , he thought .

«Иллюзию, что я подозреваю ее в предательстве, надо поддерживать», — подумал он.
15 unread messages
He glanced at the guests filing past them . Who among you believes this lie ?

Он взглянул на гостей, проходивших мимо них. Кто из вас верит в эту ложь?
16 unread messages
Jessica , sensing his remoteness , wondered at it as she had done frequently the past week . He acts like a man struggling with himself , she thought .

Джессика, чувствуя его отстраненность, удивлялась этому, как часто делала на прошлой неделе. «Он ведет себя как человек, борющийся с самим собой», — подумала она.
17 unread messages
Is it because I moved so swiftly setting up this dinner party ? Yet , he knows how important it is that we begin to mix our officers and men with the locals on a social plane . We are father and mother surrogate to them all . Nothing impresses that fact more firmly than this sort of social sharing .

Это потому, что я так быстро организовал этот званый обед? Тем не менее, он знает, насколько важно, чтобы мы начали смешивать наших офицеров и солдат с местными жителями в социальном плане. Мы являемся суррогатными отцом и матерью для них всех. Ничто так не впечатляет этот факт, как такой вид социального обмена.
18 unread messages
Leto , watching the guests file past , recalled what Thufir Hawat had said when informed of the affair : “ Sire ! I forbid it ! ”

Лето, наблюдая за проходящими мимо гостями, вспомнил, что сказал Суфир Хават, когда ему сообщили об этом деле: «Сир! Я запрещаю это!»
19 unread messages
A grim smile touched the Duke ’ s mouth . What a scene that had been . And when the Duke had remained adamant about attending the dinner , Hawat had shaken his head . “ I have bad feelings about this , my Lord , ” he ’ d said . “ Things move too swiftly on Arrakis . That ’ s not like the Harkonnens . Not like them at all . ”

Мрачная улыбка тронула губы герцога. Что это была за сцена! И когда герцог остался непреклонным в своем желании присутствовать на ужине, Хават покачал головой. «У меня плохие предчувствия по этому поводу, милорд», — сказал он. «На Арракисе события развиваются слишком быстро. Это не похоже на Харконненов. Совсем не похожи на них».
20 unread messages
Paul passed his father escorting a young woman half a head taller than himself . He shot a sour glance at his father , nodded at something the young woman said .

Пол прошел мимо своего отца, сопровождая молодую женщину на полголовы выше его. Он бросил кислый взгляд на отца и кивнул в ответ на слова молодой женщины.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому