Фрэнк Герберт
Фрэнк Герберт

Дюна / Dune B2

1 unread messages
The water - shipper asked in an angry voice : “ Does the Duke imply criticism of our custom ? ”

Грузоотправитель воды спросил сердитым голосом: «Значит ли герцог критику наших обычаев?»
2 unread messages
“ This custom has been changed , ” Leto said . He nodded to Kynes , marked the frown on Jessica ’ s face , thought : A frown does not become her , but it ’ ll increase rumors of friction between us .

«Этот обычай изменился», — сказал Лето. Он кивнул Кайнсу, заметил нахмуренное лицо Джессики и подумал: «Хмуриться не к лицу ей, но это усилит слухи о разногласиях между нами».
3 unread messages
“ With the Duke ’ s permission , ” the water - shipper said , “ I ’ d like to inquire further about customs . ”

— С разрешения герцога, — сказал грузоотправитель, — я хотел бы узнать подробнее о таможне.
4 unread messages
Leto heard the sudden oily tone in the man ’ s voice , noted the watchful silence in this group , the way heads were beginning to turn toward them around the room .

Лито услышал внезапный маслянистый тон в голосе мужчины, заметил настороженную тишину в этой группе, то, как в комнате начали поворачиваться к ним головы.
5 unread messages
“ Isn ’ t it almost time for dinner ? ” Jessica asked .

— Не пора ли уже ужинать? — спросила Джессика.
6 unread messages
“ But our guest has some questions , ” Leto said . And he looked at the watershipper , seeing a round - faced man with large eyes and thick lips , recalling Hawat ’ s memorandum : “ . . . and this watershipper is a man to watch — Lingar Bewt , remember the name . The Harkonnens used him but never fully controlled him . ”

«Но у нашего гостя есть несколько вопросов», — сказал Лето. И он посмотрел на грузоотправителя, увидев круглолицого мужчину с большими глазами и толстыми губами, вспомнив меморандум Хавата: «… и за этим грузоотправителем стоит следить — Лингар Бьют, запомни имя. Харконнены использовали его, но никогда полностью не контролировали. »
7 unread messages
“ Water customs are so interesting , ” Bewt said , and there was a smile on his face . “ I ’ m curious what you intend about the conservatory attached to this house .

«Водные обычаи очень интересны», — сказал Бьют, и на его лице появилась улыбка. «Мне любопытно, что вы думаете о зимнем саду, пристроенном к этому дому.
8 unread messages
Do you intend to continue flaunting it in the people ’ s faces . . . m ’ Lord ? ”

Вы намерены и дальше выставлять это напоказ перед людьми... милорд? »
9 unread messages
Leto held anger in check , staring at the man . Thoughts raced through his mind . It had taken bravery to challenge him in his own ducal castle , especially since they now had Bewt ’ s signature over a contract of allegiance . The action had taken , also , a knowledge of personal power . Water was , indeed , power here .

Лито сдержал гнев, глядя на мужчину. Мысли пронеслись в его голове. Требовалось мужество, чтобы бросить ему вызов в его собственном герцогском замке, тем более что теперь у них была подпись Бьюта на договоре о верности. Действие потребовало также знания личной силы. Вода действительно была здесь силой.
10 unread messages
If water facilities were mined , for instance , ready to be destroyed at a signal . . . .

Если бы водные объекты были заминированы, например, готовые к уничтожению по сигналу...
11 unread messages
The man looked capable of such a thing . Destruction of water facilities might well destroy Arrakis . That could well have been the club this Bewt held over the Harkonnens .

Этот человек выглядел способным на такое. Разрушение водных объектов вполне может разрушить Арракис. Это вполне мог быть клуб, который Бьют держал над Харконненами.
12 unread messages
“ My Lord , the Duke , and I have other plans for our conservatory , ” Jessica said . She smiled at Leto .

«У милорда, герцога и у меня другие планы относительно нашей консерватории», — сказала Джессика. Она улыбнулась Лето.
13 unread messages
“ We intend to keep it , certainly , but only to hold it in trust for the people of Arrakis . It is our dream that someday the climate of Arrakis may be changed sufficiently to grow such plants anywhere in the open . ”

«Мы, конечно, намерены сохранить его, но только для того, чтобы передать его в доверительное управление народу Арракиса. Мы мечтаем, чтобы когда-нибудь климат Арракиса изменился настолько, что такие растения можно было бы выращивать где угодно под открытым небом».
14 unread messages
Bless her ! Leto thought . Let our water - shipper chew on that .

Благослови ее! Лето задумался. Пусть наш грузоотправитель подумает об этом.
15 unread messages
“ Your interest in water and weather control is obvious , ” the Duke said . “ I ’ d advise you to diversify your holdings . One day , water will not be a precious commodity on Arrakis . ”

«Ваш интерес к контролю над водой и погодой очевиден», — сказал герцог. «Я бы посоветовал вам диверсифицировать свои активы. Однажды вода перестанет быть ценным товаром на Арракисе».
16 unread messages
And he thought : Hawat must redouble his efforts at infiltrating this Bewt ’ s organization . And we must start on stand - by water facilities at once . No man is going to hold a club over my head !

И он подумал: Хават должен удвоить свои усилия по проникновению в организацию Бьюта. И мы должны немедленно приступить к созданию резервных объектов водоснабжения. Ни один мужчина не будет держать дубинку над моей головой!
17 unread messages
Bewt nodded , the smile still on his face . “ A commendable dream , my Lord . ”

Бьют кивнул, на его лице все еще была улыбка. — Похвальная мечта, милорд.
18 unread messages
He withdrew a pace .

Он отступил на шаг.
19 unread messages
Leto ’ s attention was caught by the expression on Kynes ’ face . The man was staring at Jessica . He appeared transfigured — like a man in love . . . or caught in a religious trance .

Внимание Лето привлекло выражение лица Кайнса. Мужчина смотрел на Джессику. Он казался преображенным — как влюбленный человек… или впавший в религиозный транс.
20 unread messages
Kynes ’ thoughts were overwhelmed at last by the words of prophecy : “ And they shall share your most precious dream . ” He spoke directly to Jessica : “ Do you bring the shortening of the way ? ”

Мысли Кинса наконец были охвачены словами пророчества: «И они разделят твою самую драгоценную мечту. Он обратился прямо к Джессике: «Вы приносите сокращение пути?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому