Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Изумрудный город страны Оз / The Emerald City of Oz B1

1 unread messages
" I believe it was Jack Pumpkinhead , who is also a farmer , " was the reply .

«Я думаю, что это был Джек Тыквоголовый, который тоже фермер», - был ответ.
2 unread messages
They were now invited to enter the tin dining room , where luncheon was served .

Теперь их пригласили войти в жестяную столовую, где был подан обед.
3 unread messages
Aunt Em found , to her satisfaction , that Dorothy ’ s promise was more than fulfilled ; for , although the Tin Woodman had no appetite of his own , he respected the appetites of his guests and saw that they were bountifully fed .

К своему удовлетворению тетя Эм обнаружила, что обещание Дороти более чем выполнено; ибо, хотя у Железного Дровосека не было собственного аппетита, он уважал аппетиты своих гостей и следил, чтобы их обильно кормили.
4 unread messages
They passed the afternoon in wandering through the beautiful gardens and grounds of the palace . The walks were all paved with sheets of tin , brightly polished , and there were tin fountains and tin statues here and there among the trees . The flowers were mostly natural flowers and grew in the regular way ; but their host showed them one flower bed which was his especial pride .

День они провели в блуждании по прекрасным садам и территории дворца. Все дорожки были вымощены листами до блеска отполированной жести, а среди деревьев тут и там стояли оловянные фонтаны и оловянные статуи. Цветы были в основном живыми и росли обычным образом; но хозяин показал им одну клумбу, которая была его особой гордостью.
5 unread messages
" You see , all common flowers fade and die in time , " he explained , " and so there are seasons when the pretty blooms are scarce . Therefore I decided to make one tin flower bed all of tin flowers , and my workmen have created them with rare skill . Here you see tin camelias , tin marigolds , tin carnations , tin poppies and tin hollyhocks growing as naturally as if they were real . "

«Видите ли, все обычные цветы со временем увядают и умирают», — объяснил он, — «и поэтому бывают времена, когда красивых цветов мало. Поэтому я решил сделать одну жестяную клумбу из жестяных цветов, и мои рабочие создали их. с редким мастерством. Здесь вы видите оловянные камелии, оловянные бархатцы, оловянные гвоздики, оловянные маки и оловянные мальвы, растущие так естественно, как если бы они были настоящими».
6 unread messages
Indeed , they were a pretty sight , and glistened under the sunlight like spun silver . " Isn ’ t this tin hollyhock going to seed ? " asked the Wizard , bending over the flowers .

Действительно, они представляли собой красивое зрелище и блестели под солнечным светом, как скрученное серебро. «Разве эта жестяная мальва не прорастет?» — спросил Волшебник, склонившись над цветами.
7 unread messages
" Why , I believe it is ! " exclaimed the Tin Woodman , as if surprised . " I hadn ’ t noticed that before .

"Почему, я верю, что это так!" - воскликнул Железный Дровосек, как бы удивившись. «Раньше я этого не замечал.
8 unread messages
But I shall plant the tin seeds and raise another bed of tin hollyhocks . "

Но я посажу семена олова и вырасту еще одну грядку оловянной мальвы. "
9 unread messages
In one corner of the gardens Nick Chopper had established a fish - pond in which they saw swimming and disporting themselves many pretty tin fishes .

В одном углу сада Ник Чоппер устроил пруд с рыбками, в котором плавало и развлекалось множество красивых оловянных рыбок.
10 unread messages
" Would they bite on hooks ? " asked Aunt Em , curiously .

«Будут ли они кусаться за крючки?» — с любопытством спросила тетя Эм.
11 unread messages
The Tin Woodman seemed hurt at this question .

Железный Дровосек, казалось, обиделся на этот вопрос.
12 unread messages
" Madam , " said he , " do you suppose I would allow anyone to catch my beautiful fishes , even if they were foolish enough to bite on hooks ? No , indeed ! Every created thing is safe from harm in my domain , and I would as soon think of killing my little friend Dorothy as killing one of my tin fishes . "

«Мадам, — сказал он, — неужели вы думаете, что я позволил бы кому-нибудь поймать моих прекрасных рыб, даже если бы они были настолько глупы, чтобы клюнуть на крючки? Нет, действительно! В моих владениях все созданные существа защищены от вреда, и я бы как только я подумаю об убийстве моей маленькой подруги Дороти, как об убийстве одной из моих оловянных рыбок».
13 unread messages
" The Emperor is very kind - hearted , ma ’ am , " explained the Wizard . " If a fly happens to light upon his tin body he doesn ’ t rudely brush it off , as some people might do ; he asks it politely to find some other resting place . "

«Император очень добросердечен, мэм», — объяснил Волшебник. «Если муха садится на его жестяное тело, он не смахивает ее грубо, как это делают некоторые люди, а вежливо просит ее найти какое-нибудь другое место для отдыха».
14 unread messages
" What does the fly do then ? " enquired Aunt Em .

— Что тогда делает муха? — спросила тетя Эм.
15 unread messages
" Usually it begs his pardon and goes away , " said the Wizard , gravely . " Flies like to be treated politely as well as other creatures , and here in Oz they understand what we say to them , and behave very nicely . "

«Обычно он просит прощения и уходит», — серьезно сказал Волшебник. «Мухам нравится, когда с ними обращаются вежливо, как и с другими существами, и здесь, в стране Оз, они понимают, что мы им говорим, и ведут себя очень хорошо».
16 unread messages
" Well , " said Aunt Em , " the flies in Kansas , where I came from , don ’ t understand anything but a swat . You have to smash ’ em to make ’ em behave ; and it ’ s the same way with ’ skeeters . Do you have ’ skeeters in Oz ? "

«Ну, — сказала тетя Эм, — мухи в Канзасе, откуда я родом, ничего не понимают, кроме шлепков. Чтобы заставить их вести себя, надо их разбить; то же самое и со скитерами. у вас есть скитеры в стране Оз?
17 unread messages
" We have some very large mosquitoes here , which sing as beautifully as song birds , " replied the Tin Woodman . " But they never bite or annoy our people , because they are well fed and taken care of .

«У нас здесь есть очень большие комары, которые поют так же красиво, как певчие птицы», — ответил Железный Дровосек. «Но они никогда не кусают и не раздражают наших людей, потому что их хорошо кормят и о них заботятся.
18 unread messages
The reason they bite people in your country is because they are hungry - - poor things ! "

Причина, по которой они кусают людей в вашей стране, заключается в том, что они голодны, бедняги!»
19 unread messages
" Yes , " agreed Aunt Em ; " they ’ re hungry , all right . An ’ they ain ’ t very particular who they feed on . I ’ m glad you ’ ve got the ’ skeeters educated in Oz . "

«Да», согласилась тетя Эм; — Да, они голодны. И они не особо разбираются в том, кем питаются. Я рад, что у вас есть скитеры, получившие образование в стране Оз.
20 unread messages
That evening after dinner they were entertained by the Emperor ’ s Tin Cornet Band , which played for them several sweet melodies . Also the Wizard did a few sleight - of - hand tricks to amuse the company ; after which they all retired to their cozy tin bedrooms and slept soundly until morning .

В тот вечер после ужина их развлекал императорский оркестр оловянного корнета, сыгравший для них несколько приятных мелодий. Также Волшебник проделывал несколько фокусов, чтобы развлечь компанию; после чего все разошлись по своим уютным жестяным спальням и крепко спали до утра.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому