Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Изумрудный город страны Оз / The Emerald City of Oz B1

1 unread messages
There were several other dishes on the table , all carefully covered , and when the time came to remove these covers they found bread and butter , cakes , cheese , pickles and fruits - - including some of the luscious strawberries of Oz .

На столе стояло еще несколько блюд, тщательно накрытых, и когда пришло время снимать крышки, они обнаружили хлеб с маслом, пирожные, сыр, соленые огурцы и фрукты, в том числе немного сочной клубники из страны Оз.
2 unread messages
No one ventured to ask a question as to how these things came there . They contented themselves by eating heartily the good things provided , and Toto and Billina had their full share , you may be sure . After the meal was over , Aunt Em whispered to Dorothy :

Никто не осмеливался задать вопрос, как эти вещи сюда попали. Они довольствовались тем, что с удовольствием поедали предоставленные им хорошие продукты, и Тото и Биллина получили свою долю, можете быть уверены. Когда еда закончилась, тетя Эм прошептала Дороти:
3 unread messages
" That may have been magic food , my dear , and for that reason perhaps it won ’ t be very nourishing ; but I ’ m willing to say it tasted as good as anything I ever et . " Then she added , in a louder voice : " Who ’ s going to do the dishes ? "

«Возможно, это была волшебная еда, моя дорогая, и по этой причине, возможно, она не будет очень питательной; но я готов сказать, что на вкус она была не хуже всего, что я когда-либо пробовал». Затем она добавила более громким голосом: «Кто будет мыть посуду?»
4 unread messages
" No one , madam , " answered the Wizard . " The dishes have ’ done ’ themselves . "

«Никто, мадам», — ответил Волшебник. «Посуда «сделалась» сама собой».
5 unread messages
" La sakes ! " ejaculated the good lady , holding up her hands in amazement . For , sure enough , when she looked at the dishes they had a moment before left upon the table , she found them all washed and dried and piled up into neat stacks .

«Ла ради!» воскликнула добрая леди, в изумлении подняв руки. Действительно, когда она взглянула на посуду, которую они только что оставили на столе, она обнаружила, что все они вымыты, высушены и сложены в аккуратные стопки.
6 unread messages
It was a beautiful evening , so they drew their camp chairs in a circle before one of the tents and began to tell stories to amuse themselves and pass away the time before they went to bed .

Вечер был прекрасный, поэтому они расставили походные стулья по кругу перед одной из палаток и начали рассказывать истории, чтобы развлечься и скоротать время перед сном.
7 unread messages
Pretty soon a zebra was seen coming out of the forest , and he trotted straight up to them and said politely :

Вскоре из леса вышла зебра, он подбежал прямо к ним и вежливо сказал:
8 unread messages
" Good evening , people . "

«Добрый вечер, люди».
9 unread messages
The zebra was a sleek little animal and had a slender head , a stubby mane and a paint - brush tail - - very like a donkey ’ s . His neatly shaped white body was covered with regular bars of dark brown , and his hoofs were delicate as those of a deer .

Зебра была изящным маленьким зверьком с тонкой головой, короткой гривой и хвостом в виде кисточки, очень похожим на ослиный. Его белое тело аккуратной формы было покрыто правильными темно-коричневыми полосами, а копыта были тонкими, как у оленя.
10 unread messages
" Good evening , friend Zebra , " said Omby Amby , in reply to the creature ’ s greeting . " Can we do anything for you ? "

«Добрый вечер, подруга Зебра», — сказал Омби Амби в ответ на приветствие существа. — Мы можем что-нибудь для тебя сделать?
11 unread messages
" Yes , " answered the zebra . " I should like you to settle a dispute that has long been a bother to me , as to whether there is more water or land in the world . "

«Да», — ответила зебра. «Я хотел бы, чтобы вы разрешили давно беспокоивший меня спор о том, воды или земли больше на свете».
12 unread messages
" Who are you disputing with ? " asked the Wizard .

— С кем ты споришь? — спросил Волшебник.
13 unread messages
" With a soft - shell crab , " said the zebra . " He lives in a pool where I go to drink every day , and he is a very impertinent crab , I assure you . I have told him many times that the land is much greater in extent than the water , but he will not be convinced . Even this very evening , when I told him he was an insignificant creature who lived in a small pool , he asserted that the water was greater and more important than the land . So , seeing your camp , I decided to ask you to settle the dispute for once and all , that I may not be further annoyed by this ignorant crab . "

«С крабом с мягким панцирем», — сказала зебра. «Он живет в луже, куда я каждый день хожу пить, и он очень нахальный краб, уверяю вас. Я много раз говорил ему, что суша по протяженности гораздо больше, чем вода, но его это не убедит. ...Даже сегодня вечером, когда я сказал ему, что он ничтожное существо, живущее в небольшом заводе, он утверждал, что вода больше и важнее земли. Поэтому, увидев ваш лагерь, я решил попросить вас заселить спор раз и навсегда, чтобы меня больше не раздражал этот невежественный краб».
14 unread messages
When they had listened to this explanation Dorothy inquired :

Когда они выслушали это объяснение, Дороти спросила:
15 unread messages
" Where is the soft - shell crab ? "

«Где краб с мягким панцирем?»
16 unread messages
" Not far away , " replied the zebra . " If you will agree to judge between us I will run and get him .

«Недалеко», — ответила зебра. «Если вы согласитесь рассудить нас, я побегу и заберу его.
17 unread messages
"

"
18 unread messages
" Run along , then , " said the little girl .

— Тогда беги, — сказала маленькая девочка.
19 unread messages
So the animal pranced into the forest and soon came trotting back to them . When he drew near they found a soft - shell crab clinging fast to the stiff hair of the zebra ’ s head , where it held on by one claw .

Итак, животное помчалось в лес и вскоре побежало обратно к ним. Когда он приблизился, они обнаружили краба с мягким панцирем, крепко цеплявшегося за жесткие волосы на голове зебры, где он держался одной клешней.
20 unread messages
" Now then , Mr . Crab , " said the zebra , " here are the people I told you about ; and they know more than you do , who lives in a pool , and more than I do , who lives in a forest . For they have been travelers all over the world , and know every part of it . "

«Итак, мистер Краб, — сказала зебра, — вот люди, о которых я вам говорила; и они знают больше, чем вы, живущий в пруду, и больше, чем я, живущий в лесу. Ибо они путешествовали по всему миру и знают каждую его часть».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому