Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Дороти и Волшебник в стране Оз / Dorothy and the Wizard of Oz B1

1 unread messages
" I say I can see her in my mind ’ s eye — "

«Я говорю, что вижу ее мысленным взором…»
2 unread messages
" The mind has no eye , " declared the Scarecrow . " It ’ s blind . "

«У разума нет глаз», — заявил Страшила. «Оно слепое».
3 unread messages
" Your Highness , " cried the Woggle - Bug , appealing to Ozma , " have I a mind ’ s eye , or haven ’ t I ? "

- Ваше Высочество, - крикнул Воггл-Жук, обращаясь к Озме, - есть ли у меня мысленный взор или нет?
4 unread messages
" If you have , it is invisible , " said the Princess .

«Если оно у вас есть, то оно невидимо», — сказала принцесса.
5 unread messages
" Very true , " returned the Woggle - Bug , bowing . " I say I see the criminal , in my mind ’ s eye , creeping stealthily into the room of our Ozma and secreting herself , when no one was looking , until the Princess had gone away and the door was closed . Then the murderer was alone with her helpless victim , the fat piglet , and I see her pounce upon the innocent creature and eat it up — "

«Совершенно верно», — ответил Воггл-Жук, поклонившись. «Я говорю, что вижу мысленным взором преступницу, которая прокрадывается в комнату нашей Озмы и скрывается, когда никто не смотрит, пока принцесса не ушла и дверь не закрылась. Тогда убийца остался с ней наедине. беспомощная жертва, толстый поросенок, и я вижу, как она набрасывается на невинное существо и съедает его…»
6 unread messages
" Are you still seeing with your mind ’ s eye ? " enquired the Scarecrow .

«Ты все еще видишь мысленным взором?» — спросил Страшила.
7 unread messages
" Of course ; how else could I see it ? And we know the thing is true , because since the time of that interview there is no piglet to be found anywhere . "

«Конечно; как еще я мог это увидеть? И мы знаем, что это правда, потому что со времени этого интервью нигде не было найдено ни одного поросенка».
8 unread messages
" I suppose , if the cat had been gone , instead of the piglet , your mind ’ s eye would see the piglet eating the cat , " suggested the Scarecrow .

«Полагаю, если бы вместо поросенка исчез кот, ваш внутренний взор увидел бы, как поросенок ест кошку», — предположил Страшила.
9 unread messages
" Very likely , " acknowledged the Woggle - Bug .

«Весьма вероятно», — признал Воггл-Жук.
10 unread messages
" And now , Fellow Citizens and Creatures of the Jury , I assert that so awful a crime deserves death , and in the case of the ferocious criminal before you — who is now washing her face — the death penalty should be inflicted nine times . "

«И теперь, сограждане и присяжные заседатели, я утверждаю, что столь ужасное преступление заслуживает смерти, а в случае свирепой преступницы перед вами, которая сейчас умывается, смертная казнь должна быть назначена девять раз».
11 unread messages
There was great applause when the speaker sat down . Then the Princess spoke in a stern voice :

Когда оратор сел, раздались бурные аплодисменты. Тогда принцесса сказала строгим голосом:
12 unread messages
" Prisoner , what have you to say for yourself ? Are you guilty , or not guilty ? "

— Узник, что ты можешь сказать в свое оправдание? Виновен ты или не виновен?
13 unread messages
" Why , that ’ s for you to find out , " replied Eureka . " If you can prove I ’ m guilty , I ’ ll be willing to die nine times , but a mind ’ s eye is no proof , because the Woggle - Bug has no mind to see with . "

«Да ведь это вам предстоит выяснить», — ответила Эврика. «Если вы сможете доказать мою виновность, я буду готов умереть девять раз, но мысленный взор не является доказательством, потому что у Воггл-Жука нет ума, чтобы видеть».
14 unread messages
" Never mind , dear , " said Dorothy .

— Неважно, дорогая, — сказала Дороти.
15 unread messages
Then the Tin Woodman arose and said :

Тогда Железный Дровосек встал и сказал:
16 unread messages
" Respected Jury and dearly beloved Ozma , I pray you not to judge this feline prisoner unfeelingly . I do not think the innocent kitten can be guilty , and surely it is unkind to accuse a luncheon of being a murder . Eureka is the sweet pet of a lovely little girl whom we all admire , and gentleness and innocence are her chief virtues . Look at the kitten ’ s intelligent eyes ; " ( here Eureka closed her eyes sleepily ) " gaze at her smiling countenance ! " ( here Eureka snarled and showed her teeth ) " mark the tender pose of her soft , padded little hands ! " ( Here Eureka bared her sharp claws and scratched at the bars of the cage . ) " Would such a gentle animal be guilty of eating a fellow creature ? No ; a thousand times , no ! "

«Уважаемый Юрий и горячо любимая Озма, я прошу вас не судить этого кошачьего пленника бесчувственно. Я не думаю, что невиновный котенок может быть виноват, и, конечно, недоброжелательно обвинять обед в убийстве. Эврика – милая любимица прелестная маленькая девочка, которой мы все восхищаемся, а мягкость и невинность — ее главные достоинства. Посмотрите на умные глаза котенка». (тут Эврика сонно закрыла глаза) "взгляните на ее улыбающееся лицо!" (тут Эврика зарычала и показала зубы) «обратите внимание на нежную позу ее мягких, мягких ручек!» (Тут Эврика обнажила острые когти и поскребла прутья клетки.) «Может ли такое нежное животное быть виновным в том, что съело себе подобных? Нет, тысячу раз нет!»
17 unread messages
" Oh , cut it short , " said Eureka ; " you ’ ve talked long enough . "

«О, прекратите это», сказала Эврика; «Вы говорили достаточно долго».
18 unread messages
" I ’ m trying to defend you , " remonstrated the Tin Woodman .

«Я пытаюсь защитить тебя», — возразил Железный Дровосек.
19 unread messages
" Then say something sensible , " retorted the kitten .

«Тогда скажи что-нибудь разумное», — парировал котенок.
20 unread messages
" Tell them it would be foolish for me to eat the piglet , because I had sense enough to know it would raise a row if I did . But don ’ t try to make out I ’ m too innocent to eat a fat piglet if I could do it and not be found out . I imagine it would taste mighty good . "

«Скажите им, что с моей стороны было бы глупо съесть поросенка, потому что у меня хватило ума понимать, что это поднимет скандал, если бы я это сделал. Но не пытайтесь сделать вид, что я слишком невиновен, чтобы съесть жирного поросенка, если я Я мог бы сделать это и остаться незамеченным. Думаю, это было бы очень вкусно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому