Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Дороти и Волшебник в стране Оз / Dorothy and the Wizard of Oz B1

1 unread messages
" How old is your mother ? " asked the girl .

"Сколько лет твоей маме?" спросила девушка.
2 unread messages
" Mother ’ s about two thousand years old ; but she carelessly lost track of her age a few centuries ago and skipped several hundreds . She ’ s a little fussy , you know , and afraid of growing old , being a widow and still in her prime . "

«Матери около двух тысяч лет; но она несколько столетий назад по неосторожности потеряла счет своему возрасту и перескочила на несколько сотен. Она, знаете ли, немного суетлива и боится старости, будучи вдовой и все еще в расцвете сил».
3 unread messages
" I should think she would be , " agreed Dorothy .

"Я думаю, что так и будет", согласилась Дороти.
4 unread messages
Then , after a moment ’ s thought , she asked : " Are we friends or enemies ? I mean , will you be good to us , or do you intend to eat us ? "

Затем, немного подумав, она спросила: «Мы друзья или враги? Я имею в виду, ты будешь к нам добр или собираешься нас съесть?»
5 unread messages
" As for that , we dragonettes would love to eat you , my child ; but unfortunately mother has tied all our tails around the rocks at the back of our individual caves , so that we can not crawl out to get you . If you choose to come nearer we will make a mouthful of you in a wink ; but unless you do you will remain quite safe . "

«Что касается этого, мы, дракончики, хотели бы съесть тебя, дитя мое; но, к сожалению, мать привязала все наши хвосты вокруг камней в задней части наших индивидуальных пещер, так что мы не можем выползти, чтобы схватить тебя. Если ты захочешь подойди ближе, мы в мгновение ока набьем тебе рот, но если ты этого не сделаешь, ты останешься в полной безопасности».
6 unread messages
There was a regretful accent in the creature ’ s voice , and at the words all the other dragonettes sighed dismally .

В голосе существа прозвучал сожалеющий акцент, и при этих словах все остальные дракончики уныло вздохнули.
7 unread messages
Dorothy felt relieved . Presently she asked :

Дороти почувствовала облегчение. Вскоре она спросила:
8 unread messages
" Why did your mother tie your tails ? "

«Почему твоя мать завязала тебе хвосты?»
9 unread messages
" Oh , she is sometimes gone for several weeks on her hunting trips , and if we were not tied we would crawl all over the mountain and fight with each other and get into a lot of mischief . Mother usually knows what she is about , but she made a mistake this time ; for you are sure to escape us unless you come too near , and you probably won ’ t do that . "

«О, она иногда уезжает на охоту на несколько недель, и если бы мы не были связаны, мы бы ползали по всей горе, дрались друг с другом и делали много шалостей. Мать обычно знает, что она делает, но на этот раз она допустила ошибку, потому что ты наверняка убежишь от нас, если не подойдешь слишком близко, а ты, вероятно, не сделаешь этого.
10 unread messages
" No , indeed ! " said the little girl . " We don ’ t wish to be eaten by such awful beasts . "

«Нет, правда!» сказала маленькая девочка. «Мы не хотим, чтобы нас съели такие ужасные звери».
11 unread messages
" Permit me to say , " returned the dragonette , " that you are rather impolite to call us names , knowing that we cannot resent your insults . We consider ourselves very beautiful in appearance , for mother has told us so , and she knows . And we are of an excellent family and have a pedigree that I challenge any humans to equal , as it extends back about twenty thousand years , to the time of the famous Green Dragon of Atlantis , who lived in a time when humans had not yet been created .

«Позвольте мне сказать, — ответил дракончик, — что вы довольно невежливо обзывать нас, зная, что мы не можем возмущаться вашими оскорблениями. Мы считаем себя очень красивыми внешне, потому что мама нам так сказала, и она знает. И мы из превосходной семьи, и у нас есть родословная, с которой я призываю любого человека равняться, поскольку она простирается примерно на двадцать тысяч лет назад, во времена знаменитого Зеленого Дракона Атлантиды, который жил во времена, когда люди еще не были созданный.
12 unread messages
Can you match that pedigree , little girl ? "

Сможешь ли ты соответствовать этой родословной, маленькая девочка?»
13 unread messages
" Well , " said Dorothy , " I was born on a farm in Kansas , and I guess that ’ s being just as ’ spectable and haughty as living in a cave with your tail tied to a rock . If it isn ’ t I ’ ll have to stand it , that ’ s all . "

«Ну, — сказала Дороти, — я родилась на ферме в Канзасе, и я думаю, это так же «красиво и высокомерно, как жить в пещере с привязанным к камню хвостом. выдержать это, вот и все».
14 unread messages
" Tastes differ , " murmured the dragonette , slowly drooping its scaley eyelids over its yellow eyes , until they looked like half - moons .

«Вкусы разные», — пробормотала драконица, медленно опуская чешуйчатые веки на желтые глаза, пока они не стали похожи на полумесяцы.
15 unread messages
Being reassured by the fact that the creatures could not crawl out of their rock - pockets , the children and the Wizard now took time to examine them more closely . The heads of the dragonettes were as big as barrels and covered with hard , greenish scales that glittered brightly under the light of the lanterns . Their front legs , which grew just back of their heads , were also strong and big ; but their bodies were smaller around than their heads , and dwindled away in a long line until their tails were slim as a shoe - string . Dorothy thought , if it had taken them sixty - six years to grow to this size , that it would be fully a hundred years more before they could hope to call themselves dragons , and that seemed like a good while to wait to grow up .

Успокоенные тем фактом, что существа не могут вылезти из своих каменных карманов, дети и Волшебник теперь нашли время, чтобы рассмотреть их повнимательнее. Головы дракончиков были величиной с бочку и покрыты твердой зеленоватой чешуей, ярко блестевшей в свете фонарей. Их передние ноги, выросшие сразу за головой, также были сильными и большими; но их тела были меньше голов и уменьшались в длину, пока их хвосты не стали тонкими, как шнурок для обуви. Дороти подумала, что если им понадобилось шестьдесят шесть лет, чтобы вырасти до такого размера, то пройдет еще целая сотня лет, прежде чем они смогут надеяться называть себя драконами, и казалось, что это хорошее время, чтобы подождать, чтобы вырасти.
16 unread messages
" It occurs to me , " said the Wizard , " that we ought to get out of this place before the mother dragon comes back . "

«Мне кажется, — сказал Волшебник, — что нам следует выбраться из этого места до того, как вернется мать-дракон».
17 unread messages
" Don ’ t hurry , " called one of the dragonettes ; " mother will be glad to meet you , I ’ m sure . "

«Не торопитесь», — крикнул один из дракончиков; «Мама будет рада познакомиться с тобой, я уверен».
18 unread messages
" You may be right , " replied the Wizard , " but we ’ re a little particular about associating with strangers . Will you kindly tell us which way your mother went to get on top the earth ? "

«Может быть, ты и прав, — ответил Волшебник, — но мы немного разборчивы в общении с незнакомцами. Не могли бы вы рассказать нам, какой путь прошла ваша мать, чтобы подняться на вершину земли?»
19 unread messages
" That is not a fair question to ask us , " declared another dragonette

«Это нечестный вопрос, который нам следует задавать», — заявила другая драконица.
20 unread messages
" For , if we told you truly , you might escape us altogether ; and if we told you an untruth we would be naughty and deserve to be punished . "

«Ибо, если бы мы сказали вам правду, вы могли бы вообще уйти от нас; а если бы мы сказали вам неправду, мы были бы непослушными и заслуживали бы наказания».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому