Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
" You ! " they yelled , pointing their thin fingers at the group ; and they all flopped around , so they were white , and then all flopped back again , so they were black .

"Ты!" — кричали они, указывая своими тонкими пальцами на группу; и они все перевернулись, так что они были белыми, а затем все снова перевернулись, так что они были черными.
2 unread messages
" But what do you want us for ? " asked the shaggy man , uneasily .

— Но зачем мы вам? — с тревогой спросил лохматый.
3 unread messages
" Soup ! " they all shouted , as if with one voice .

"Суп!" — закричали все, как бы в один голос.
4 unread messages
" Goodness me ! " said Dorothy , trembling a little ; " the Scoodlers must be reg ' lar cannibals . "

"Боже мой!" сказала Дороти, немного дрожа; «Судлеры, должно быть, настоящие каннибалы».
5 unread messages
" Do n't want to be soup , " protested Button-Bright , beginning to cry .

— Не хочу быть супом, — запротестовала Пуговица-Брайт, начиная плакать.
6 unread messages
" Hush , dear , " said the little girl , trying to comfort him ; " we do n't any of us want to be soup . But do n't worry ; the shaggy man will take care of us . "

"Тише, дорогой," сказала маленькая девочка, пытаясь утешить его; "мы не хотим быть супом. Но не волнуйтесь; лохматый мужчина позаботится о нас».
7 unread messages
" Will he ? " asked Polychrome , who did not like the Scoodlers at all , and kept close to Dorothy .

"Будет ли он?" — спросила Многоцветка, которая совсем не любила Скудлеров и держалась поближе к Дороти.
8 unread messages
" I 'll try , " promised the shaggy man ; but he looked worried .

— Попробую, — пообещал лохматый. но он выглядел обеспокоенным.
9 unread messages
Happening just then to feel the Love Magnet in his pocket , he said to the creatures , with more confidence :

Случайно почувствовав в этот момент Магнит Любви в своем кармане, он сказал существам с большей уверенностью:
10 unread messages
" Do n't you love me ? "

"Разве ты не любишь меня?"
11 unread messages
" Yes ! " they shouted , all together .

"Да!" — кричали они все вместе.
12 unread messages
" Then you must n't harm me , or my friends , " said the shaggy man , firmly

-- Тогда ты не должен причинять мне вреда или моим друзьям, -- твердо сказал лохматый.
13 unread messages
" We love you in soup ! " they yelled , and in a flash turned their white sides to the front .

"Мы любим тебя в супе!" — закричали они и в мгновение ока повернули свои белые бока вперед.
14 unread messages
" How dreadful ! " said Dorothy . " This is a time , Shaggy Man , when you get loved too much . "

"Как ужасно!" — сказала Дороти. «Это время, Лохматый, когда тебя слишком сильно любят».
15 unread messages
" Do n't want to be soup ! " wailed Button-Bright again ; and Toto began to whine dismally , as if he did n't want to be soup , either .

"Не хочу быть супом!" снова завопил Пуговка-Яркая; и Тотошка уныло заскулил, как будто и супом быть не хотел.
16 unread messages
" The only thing to do , " said the shaggy man to his friends , in a low tone , " is to get out of this pocket in the rocks as soon as we can , and leave the Scoodlers behind us . Follow me , my dears , and do n't pay any attention to what they do or say . "

«Единственное, что нужно сделать, — сказал лохматый своим друзьям тихим голосом, — это выбраться из этого кармана в скалах как можно скорее и оставить Скудлеров позади нас. Следуйте за мной, мои дорогие, и не обращайте внимания на то, что они делают или говорят».
17 unread messages
With this , he began to march along the road to the opening in the rocks ahead , and the others kept close behind him . But the Scoodlers closed up in front , as if to bar their way , and so the shaggy man stooped down and picked up a loose stone , which he threw at the creatures to scare them from the path .

С этими словами он двинулся по дороге к расщелине в скалах впереди, а остальные держались за ним вплотную. Но Скудлеры сомкнулись впереди, как бы преграждая им путь, и поэтому лохматый человек нагнулся и подобрал рассыпавшийся камень, которым кинул в тварей, чтобы отпугнуть их с пути.
18 unread messages
At this the Scoodlers raised a howl . Two of them picked their heads from their shoulders and hurled them at the shaggy man with such force that he fell over in a heap , greatly astonished . The two now ran forward with swift leaps , caught up their heads , and put them on again , after which they sprang back to their positions on the rocks .

При этом Скудлеры подняли вой. Двое из них сорвали головы с плеч и швырнули их в лохматого с такой силой, что он кучей повалился от изумления. Эти двое быстрыми прыжками побежали вперед, схватили головы и снова надели их, после чего вскочили на свои позиции на скалах.
19 unread messages
The shaggy man got up and felt of himself to see if he was hurt ; but he was not . One of the heads had struck his breast and the other his left shoulder ; yet though they had knocked him down , the heads were not hard enough to bruise him .

Косматый встал и ощупал себя, не ушибся ли он; но он не был. Одна из голов ударила его в грудь, а другая в левое плечо; и все же, хотя они сбили его с ног, головы были недостаточно тверды, чтобы поранить его.
20 unread messages
" Come on , " he said firmly ; " we 've got to get out of here some way , " and forward he started again .

"Давай," сказал он твердо; "мы должны выбраться отсюда как-то," и вперед он начал снова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому