Фрэнк Баум
Фрэнк Баум

Путешествие в Страну Оз / Journey to Oz B1

1 unread messages
" How do you like us ? " asked the King .

"Как мы вам нравимся?" — спросил король.
2 unread messages
" Do n't know , " said Button-Bright .

-- Не знаю, -- сказал Пуговка-Брайт.
3 unread messages
" Of course you do n't . It 's too short an acquaintance , " returned his Majesty . " What do you suppose my name is ? "

"Конечно, нет. Слишком короткое знакомство, -- возразил его величество. — Как вы думаете, как меня зовут?
4 unread messages
" Do n't know , " said Button-Bright .

-- Не знаю, -- сказал Пуговка-Брайт.
5 unread messages
" How should you ? Well , I 'll tell you . My private name is Dox , but a King ca n't be called by his private name ; he has to take one that is official . Therefore my official name is King Renard the Fourth . Ren-ard with the accent on the 'Re n ' . "

"Как следует? Хорошо, я скажу вам. Мое личное имя Докс, но короля нельзя называть по его личному имени; он должен взять тот, который является официальным. Поэтому мое официальное имя — король Ренар Четвертый. Ренард с акцентом на «Рен».
6 unread messages
" What 's 're n ' ? " asked Button-Bright .

— Что такое «рен»? — спросил Пуговка-Брайт.
7 unread messages
" How clever ! " exclaimed the King , turning a pleased face toward his counselors . " This boy is indeed remarkably bright . ' What 's 're n ' ? ' he asks ; and of course 're n ' is nothing at all , all by itself . Yes , he 's very bright indeed . "

"Как умно!" — воскликнул король, обращаясь к своим советникам с довольным лицом. «Этот мальчик действительно удивительно сообразителен». Что такое «рен»? он спросил; и, конечно, «жэнь» — это вообще ничего, само по себе. Да, он действительно очень умный».
8 unread messages
" That question is what your Majesty might call foxy , " said one of the counselors , an old grey fox .

«Этот вопрос ваше величество мог бы назвать лисьим», — сказал один из советников, старый серый лис.
9 unread messages
" So it is , " declared the King . Turning again to Button-Bright , he asked :

"Так оно и есть," заявил король. Снова повернувшись к Пуговице-Брайту, он спросил:
10 unread messages
" Having told you my name , what would you call me ? "

«Сказав тебе мое имя, как ты назовешь меня?»
11 unread messages
" King Dox , " said the boy .

— Король Докс, — сказал мальчик.
12 unread messages
" Why ? "

"Почему?"
13 unread messages
" 'Cause 're n " s nothing at all , " was the reply .

«Потому что «рен» вообще ничего», — был ответ.
14 unread messages
" Good ! Very good indeed ! You certainly have a brilliant mind . Do you know why two and two make four ? "

"Хорошо! Действительно очень хорошо! У вас определенно блестящий ум. Вы знаете, почему два плюс два четыре?"
15 unread messages
" No , " said Button-Bright .

— Нет, — сказал Пуговка-Брайт.
16 unread messages
" Clever ! clever indeed ! Of course you do n't know . Nobody knows why ; we only know it 's so , and ca n't tell why it 's so . Button-Bright , those curls and blue eyes do not go well with so much wisdom . They make you look too youthful , and hide your real cleverness . Therefore , I will do you a great favor . I will confer upon you the head of a fox , so that you may hereafter look as bright as you really are . "

"Умная! умница ведь! Конечно, ты не знаешь. Никто не знает почему; мы только знаем, что это так, и не можем сказать, почему это так. Пуговка-Брайт, эти кудри и голубые глаза не сочетаются с такой мудростью. Они заставляют вас выглядеть слишком моложаво и скрывают ваш настоящий ум. Поэтому я окажу вам большую услугу. Я дарую тебе голову лисы, чтобы ты мог впредь выглядеть таким же умным, как ты есть на самом деле».
17 unread messages
As he spoke the King waved his paw toward the boy , and at once the pretty curls and fresh round face and big blue eyes were gone , while in their place a fox 's head appeared upon Button-Bright 's shoulders -- a hairy head with a sharp nose , pointed ears , and keen little eyes .

Говоря это, король махнул лапой в сторону мальчика, и тотчас исчезли красивые кудри, свежее круглое лицо и большие голубые глаза, а вместо них на плечах Пуговки появилась лисья голова — волосатая голова с острым носом. , заостренные уши и острые глазки.
18 unread messages
" Oh , do n't do that ! " cried Dorothy , shrinking back from her transformed companion with a shocked and dismayed face .

"О, не делай этого!" — воскликнула Дороти, отшатываясь от своей преображенной спутницы с потрясенным и встревоженным лицом.
19 unread messages
" Too late , my dear ; it 's done . But you also shall have a fox 's head if you can prove you 're as clever as Button-Bright . "

«Слишком поздно, моя дорогая, дело сделано. Но и у тебя будет лисья голова, если ты докажешь, что ты такой же умный, как Пуговица-Яркая.
20 unread messages
" I do n't want it ; it 's dreadful ! " she exclaimed ; and , hearing this verdict , Button-Bright began to boo-hoo just as if he were still a little boy .

"Я не хочу этого, это ужасно!" воскликнула она; и, услышав этот вердикт, Пуговка-Яркий заулюлюкал так, как будто он был еще маленьким мальчиком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому